Читаем Не комильфо! (СИ) полностью

Отпустив испуганного парня, я подхожу к столу и, схватив сумку с учебниками, выхожу из комнаты. Перед выходом я все-таки взглянул на гостя, что перевернул мое утро с ног на голову. Мальчишка, хитро улыбаясь, лежит на моей кровати, всем своим видом показывая мне, что, мол, он мне еще пригодится, что я зря тут воздух сотрясал, говоря, что мне совесть не нужен, что мне за все мои поступки достанется по полной программе. Ну и ладно, это не сон (я бы уже давно проснулся) и не розыгрыш. Все равно я буду делать так, как посчитаю нужным. Но…

- А что будет, если я провалю твое испытание? – спрашиваю я. Этот вопрос меня немного волнует, даже пугает. Если учесть, конечно, что утренний разговор – чистая правда.

Совесть, громко рассмеявшись, достает из кармана конверт и кидает его мне. Поймав его, я заглядываю внутрь, но ничего, кроме фотографий дорогих мне людей, там нет.

- Ты лишишься всего, что тебе дорого. Я думаю, это не так уж и весело, верно? Так что в твоих интересах вести себя в течение недели очень хорошо, чтоб мне не было к чему придраться. А я, уж поверь, найду к чему. Ха-ха!

Дослушав Совесть, я, хмыкнув, выхожу из комнаты, плотно закрыв дверь. А может, вообще закрыть на ключ, чтоб Совесть не вышел в мое отсутствие? Да нет, бред.

Все-таки, мальчишка не на шутку испугал меня, сказав, что я могу лишиться всего, что мне дорого. Это каждого напугает, согласитесь. Хоть я и взрывной, иногда даже чересчур, но очень дорожу родными, хоть порой их сильно расстраиваю. Ладно, можно попробовать вести себя немного приличнее. Даже если утренний разговор всего лишь розыгрыш, то небольшое изменение пойдет мне на пользу, а маме как небольшое утешение. И начну я, пожалуй, с химички. Хоть она мне жутко не нравится, все равно, ей приятно, мне как всегда все равно, и никто не пострадает. Максимум мои гордость и самолюбие.


Эх, хорош, очень хорош этот Юрка. Стоило только припугнуть его, как это безразличие с его лица исчезло разом. Все-таки, он хороший парень, несмотря даже на то, что он играет отрицательную роль за пределами дома.

Он мне действительно нравится. Начнем хотя бы с внешности. Очень высокий (я по сравнению с ним карлик какой-то), красивое серьезное, иногда грозное лицо, проницательный взгляд светло-карих глаз, обрамленных густыми ресницами, тонкие губы, ярко выделяющиеся на фоне бледной кожи, блестящие аспидно-черные коротко стриженые волосы и пронзительный голос.

Вновь сделать из грубияна (уж этот Желтый постарался) приятного молодого человека, который будет привлекать не только своей внешностью, но и поведением, будет немного проблематично, характер у Юрия не сахар, но ничего, для меня нет ничего невозможного. Нужно только знать, когда нажать тот или иной рычаг воздействия. У Юры их мало, такой уж он человек, но зато они очень эффективные.

Почему же я давно не появился и не занялся воспитанием хозяина? На это у меня есть свои причины. Да и недавний инцидент очень сильно задел меня, обидел, так сказать.

А что, совесть не может обидеться?

Может, еще как может. Просто я очень добрый и покинуть Юрку не могу, пропадет же он совсем. Желтого, его «друга», уже не спасешь, но вот моего хозяина еще можно. У него Костя есть, хороший мальчик, очень хороший.

Ну, ладно, хватит лежать на кровати, пора браться за дело. Присматривать за Юрием еще никто не отменял, тем более мне очень хочется посмотреть, как этот хулиган будет исправляться. Ха-ха!

====== Глава 3. ======

Войдя в школу, я первым делом направился в учительскую. Не то, чтобы я так яро рвался извиниться перед этой силиконовой куклой, нет, мне просто интересно, как она отреагирует на то, что я перед ней извинюсь. Да и интересна не меньше реакция парнишки, заставившего меня опуститься до такого. Но если считать все это просто игрой, то, так уж и быть, я неделю побуду хорошим.

- Здрасте, – поздоровался я с учителями, которые немного удивились моему появлению, и направился к учительнице химии. Она, одетая как всегда не в тему, листала школьный журнал какого-то восьмого класса.

- Ирина Михайловна, – обратился я к учительнице. Она удивленно посмотрела на меня и, отложив в сторону журнал, обиженным тоном спросила:

- Чего тебе?

- Ну, я, это, извиниться хотел, – промямлил я, переступая с ноги на ногу.

- За что? За что я должна тебя простить?

И вот так всегда. Только ты подходишь просить прощение, как тут же у тебя спрашивают: «А за что я должен простить? Не знаешь? Тогда иди и подумай над своим поведением!» Это немного раздражает, так и хочется сказать что-нибудь язвительное, чтобы места было мало всем. Но, к великому сожалению, этого на данный момент сделать нельзя. Я же все-таки решил вести себя прилично, хоть и ради веселья, так что нужно держать себя в руках.

- Ирина Михайловна, я хотел бы извиниться перед Вами за то, что нагрубил, повысил голос и обозвал. Я очень сожалею об этом. Мне стыдно. Надеюсь, Вы простите меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги / Драматургия