Читаем Не кричи...(СИ) полностью

Народу в поздний час не много и я легко нахожу себе свободный столик в дальнем углу. Отсюда удобнее наблюдать за входом, ну и валить, если придётся. Ресторанчик ничуть не изменился за прошедшие пятнадцать лет, впрочем в этом нет ничего удивительного. Его держит одна и та же семья на протяжении нескольких поколений. На поверку, здание ресторана — просто огромный амбар для хранения сена. Сено, кстати, тут тоже есть, прямо над туалетами, на специальном «чердаке». Я, конечно, не очень шарю в безопасности общепитов, но, мне кажется, что хранить сено там, где жарят мясо на открытом огне не самая лучшая идея. Хотя кто я такой, чтобы возмущаться. Короче, заказываю себе барбекю, и с честными глазами жду, невольно вслушиваясь в разговоры посетителей.

Любопытство — страшная вещь, особенно если делать нечего. Из обрывков разговоров официантки и какого-то мужика в ковбойской шляпе понимаю, что на дорогах Техаса стало не спокойно. Надо же, как в старые добрые времена, правда, если раньше шерифы тут гоняли иммигрантов и нелегалов, то сейчас гоняются за каким-то мужиком. Невольно вслушиваюсь, и когда пухленькая, миленькая Мэри, как значится на её бейджике, подруливает к моему столику с тарелкой аппетитно пахнущих потрошков, не выдерживаю и интересуюсь:

— Чё, правда такой страшный?

— Извините, сэр, не поняла вашего вопроса…

— Ну, этот тип, которого вы сейчас обсуждали с ковбоем Мальборо, — лезу опять не в своё дело, но ведь надо же как-то завести светский разговор, не о работе на Пирса и на fucking SHIT же?

— О… Ну, вообще-то да. А вы не местный?

— Я из Мак-Аллена. Еду повидаться со своими… Не был уже лет тридцать там.

— Надо же, сэр, — улыбаясь так, что у меня ёкает где-то в простате, задерживается официантка, — а по вам и не скажешь…

— Чего именно по мне не скажешь? — вот это уже интересно.

Старый? Сирота? Редкостная сволочь? Электрический стул по мне плачет? Что именно по мне не скажешь? Или, что я всё-таки нашёл спустя пятнадцать лет свою мать-алкоголичку, и приехал посмотреть на неё, ну, хотя бы спросить, за что меня, двухлетнего сопляка, отпиздили и выбросили, как мусор. А потом отправил её на встречу к праотцам, так и не получив вразумительного ответа. Признаться, я даже не жалею. Никого. Очень давно. А тех, кто заслуживает смерти подавно не жалею. К себе, кстати, я тоже отношусь без иллюзий, но и без боя не сдамся.

— Что вы — местный, — продолжая улыбаться, выкручивается из ситуации девица.

— А-а-а… Так что всё-таки за история с этим мужиком?

— Вы — охотник за головами, да? — продолжая меня беззастенчиво разглядывать, интересуется Мэри.

Как девица лёгкого поведения она не выглядит, и я предполагаю, что впрямь чем-то заинтересовал. Впрочем, почему бы и да? Пусть сама придумает для меня историю.

— Здорово, надеюсь, вы его поймаете… Он тут уже третью неделю орудует. Три девушки погибли.

— Погибли, говоришь? — похрустывая пахнущим дымком кусочком ливера, переспрашиваю. — Маньяк, значит. А что полиция, ищут-то?

— Ищут-ищут… Шериф Морелли пытается, но что толку, — отмахивается куда-то в сторону мексиканской границы Мэри, и я уже загипнотизированно наблюдаю за её грациозно порхающими пальчиками.

Она смущается, когда понимает, насколько пристально я разглядываю её. Ничего такая. Да, пухленькая, но её это не портит. Скорее наоборот, придает некого очарования.

— Надеюсь, вы — не маньяк? — вдруг спохватывается.

Я не могу сдержать смех, правда. Более идиотского вопроса придумать было нельзя?

— Если только сексуальный, хотя и тут — на любителя, — признаюсь, бодро ковыряясь в тарелке.

Мэри заливисто смеётся, запрокидывая кудрявую голову и демонстрируя идеально белые зубы. Шутейка, конечно, такая себе, но иногда прокатывает.

— Вы во сколько заканчиваете рабочий день?

— Хотите проводить меня домой?

— Хочу убедиться, что кроме сексуального маньяка на вас не нападёт никакой другой. К тому же, лучше иметь в знакомых такого маньяка, как я, поверьте. Привносит разнообразие в жизнь, да и гарантирует некоторую долю уверенности.

— Вы шутите сейчас?

— А похоже? — терпеть не могу эти игры.

— Сэр, мы ведь с вами не знакомы от слова совсем.

— Ах, чёрт, и впрямь… Грилло. Фрэнк, — протягиваю руку, прежде стерев с пальцев ароматный сок от мяса об бумажную салфетку.

Представляюсь только что выдуманным именем: за мной идёт хвост, а так будет немного сложнее. Понятно, что если Пирс захочет, то найдёт меня и без имени-фамилии. Да и закопает так же. Но старые привычки «шифроваться» никуда не денешь. Мэри секунду рассматривает ладонь, и с опаской пожимает. Пальцы у неё холодные, как дохлая лягушка.

— Я не кусаюсь. И не ем людей, если они сами того не попросят.

— Хорошо бы так, мистер Грилло. Я — Мэри Форест, — после очередной довольно второсортной шуточки, расслабляется девица, улыбаясь уже более простодушно.

— Очень приятно, Мэри Форест. До скольких у вас смена?

— Через час заканчиваю. Я, правда, живу тут совсем недалеко, так что не думаю, что вам есть смысл меня провожать… — ломается, как старшеклассница.

Я же вижу, что ей и хочется и колется. Остаётся просто взять всё в свои руки.

Перейти на страницу:

Похожие книги