– Но твоя жена молчит, – король кивнул в мою сторону.
– Ди тоже будет счастлива, – уверенно заявил Жозеф. – Ди, скажи.
И мне пришлось отвечать.
– Конечно, я буду рада видеть вас, и буду счастлива, если смогу развлечь вас беседой, – сказала я. – Прошу только выполнить мою просьбу…
– Какую? – казалось, король весь обратился в слух.
– Когда захотите нас навестить… в вашей спальне, – я смягчила слова улыбкой, – предупредите хотя бы за четверть часа, чтобы я успела привести себя в вид, приличествующий жене лорда.
– Его величество ведь сказал, что и так… – начал Жозеф.
– Просьба принята, – перебил его король в третий раз. – Сожалею, что доставил вам беспокойство. Я должен извиниться, и пусть моим извинением будет особый подарок…
– Вы так щедры, милорд! – воскликнул Жозеф.
– Не надо подарков, – возразила я, предостерегающе глядя на мужа. – Вы ничем не обидели нас и не побеспокоили.
– Но я настаиваю, – возразил уже король.
– В наших краях, – назидательно сказал Жозеф, – отказываться от королевских милостей – означает оскорбление. Мы же не хотим оскорбить его величество?
– Это лестно, сир, но совершенно излишне, – попыталась я объяснить. – Я и мой муж любим и почитаем вас безо всяких подарков…
– Не отказывайтесь, леди, – глаза короля затуманились, и я посчитала, что виной всему выпитое вино. – Тем более, я уверен, что угадаю с этим подарком больше, чем с лисьими шкурами. Верей, – он указал моему мужу на дверь, – выйди и возьми у сэра Лиммерика лютню.
– Лютня?.. – я непонимающе посмотрела на короля, а Жозеф уже вскочил и подбежал к двери.
– Верей рассказывал, что вы любите музицировать. Вот я и подумал, что вам приятно будет получить в подарок лютню. Она сделана лучшими придворными мастерами и звучит чудесно. До сегодняшнего вечера она была моей.
– О… – я не нашлась с ответом, пораженная до глубины души. Король решил подарить мне свою лютню? И в самом деле, очень щедрый подарок! Я бы не смогла расстаться со своими музыкальными инструментами, они были словно частью меня самой.
Жозеф почтительно принес и положил королю на колени прекрасную лютню светлого дерева, инкрустированную перламутром.
– Струны серебряные, – сказал король, касаясь их пальцами. – От этого и звук чарующий. Не находите?
Он заиграл что-то нежное, трепетное, и серебристая музыка наполнила комнату. Мелодия простая, но такая притягательная, и в самом деле чарующая. Она звала, она тревожила сердце, и я заслушалась, удивляясь, как эти мускулистые крепкие руки могут держать музыкальный инструмент с такой нежностью. Как эти сильные пальцы могут касаться струн так ласково, что лютня пела, казалось, человеческим голосом.
Музыка закончилась, и я словно очнулась от волшебного сна.
– Это просто чудо, – сказала я, глядя на короля восхищенно. – Ваши руки… Они творят чудеса!..
– Вы думали, они умеют держать только меч и арбалет? – усмехнулся он. – Но ваши глаза сияют. Значит, подарок понравился?
– Давайте будем считать, что подарком была эта чудесная мелодия, – ответила я. – После того, что я услышала, я не осмелюсь принять у вас лютню. Забрать ее – все равно, что забрать у вас возлюбленную.
– Это всего лишь лютня, – покачал он головой.
– Ди, прояви вежливость, – шепнул мне муж, – отказываться неприлично.
– Нет, – я была тверда в своем намерении. – Его величество и так сделал нам королевский подарок, почтив присутствием. Но мне бы хотелось выучить эту мелодию, сир, что вы играли.
– Это вряд ли, – сказал он, и я снова почувствовала, как его взгляд скользнул по моему лицу – медленно, словно ощупывая. – Мелодия кажется простой, но сыграть ее сможет не каждый – аккорды слишком сложны. Ваши нежные пальцы вряд ли смогут их взять. Убедитесь сами, – он передал мне лютню, а сам поднялся из кресла и встал позади меня, взяв мою левую руку и положив ее на гриф.
Глава 13. Зловещий свет луны
Король наклонился, показывая аккорды, и сказал тихо, почти касаясь губами моей щеки:
– Зажимаете все струны указательным пальцем, а средний и безымянный ставите сюда…
От него пахло вином и яблоками, и еще чем-то крепким, одурманивающим. Голова у меня закружилась, хотя я не выпила за вечер ни капли. Мужские пальцы касались моей руки точно так же, как до этого лютни – ласково и очень нежно.
– Играете перебором, – продолжал объяснять король и положил мою правую руку на струны, не спеша отпускать.
Мою щеку опалило горячим дыханием, и я почувствовала, как король содрогнулся всем телом, сжимая мои руки. И это было вовсе не обучение музыке. Страсть – вот что это было!
– Вы правы! – почти выкрикнула я и вскочила, уронив инструмент – Жозеф едва успел его подхватить. – Эти аккорды слишком сложны для меня!
– Но вам стоит лишь пожелать, – сказал король, медленно выпрямляясь, – и я сыграю эту мелодию для вас.
– Попрошу музыкантов, – сердце мое колотилось, и я с трудом могла дышать, взволнованная и испуганная, – вам незачем утруждать себя, ваше величество.
– Музыканты ее не знают, – ответил он. – Потому что я сочинил ее.