У Мусы настоящая истерика. Ни я, ни Уле не можем успокоить мальчика. И главное — непонятно, что с ним. Жара нет и не похоже, чтобы его беспокоил животик. Ерунда какая-то…
— Драгхалла!.. — джинна отдаёт мне ребёнка. — Не к добру это, госпожа.
— О чём ты? — расхаживаю с кричащим Мусой по комнате, качаю его. — Ну тише-тише, хороший мой…
— Однажды, когда Ханар был совсем маленьким драконёнком, с ним случилась похожая история. Хан кричал ночь напролет, и никто не мог понять, что с ним, а наутро умерла его бабушка.
— Так! — я делаю большие глаза. — Не нагнетай, Уле! Сейчас придёт Рахат и скажет, что с малышом. У него найдётся лекарство от любой болезни. Я уверена.
Если уж главный лекарь дворца смог найти средство от драконьей чумы, то и с недугом Мусы справится. Я не собираюсь впадать в панику. Плохие предчувствия джинна может оставить себе.
— Рахат, госпожа, — объявляет она.
— Пусть скорее заходит!
У меня силы и нервы на исходе — не до церемоний. Кладу малыша в люльку, чтобы врач мог его осмотреть.
Рахат заходит в комнату с подносом уставленным бутылочками с микстурами и пиалами с порошками — это дарит надежду. Он осматривает орущего ребёнка — хмурится и качает головой.
— Что с ним? — джинна летает рядом и с беспокойством поглядывает на Мусу.
Лекарь ворчит на неё, чтобы не мешала работать. Я всё понимаю — не стоит мешать, но тоже волнуюсь. Бастард при мне никогда так не плакал — стены дрожат. У бедного мальчика от криков лицо пошло малиновыми пятнами, а мы ничего не можем сделать.
— Госпожа, я не понимаю, что с ребёнком, — лекарь разводит руками. — Попробуем дать ему сонных трав. Возможно, когда проснется — будет спокойнее.
Он ловко поит Мусу отваром с ложки, и я беру его на руки. Лекарство действует — малыш понемногу успокаивается. Хнычет, но не кричит так, что уши закладывает. А через дюжину минут и вовсе засыпает.
— Может, у него что-то болит? — шёпотом спрашиваю у Рахата.
— Непохоже, госпожа, — он качает головой. — Но драконята не устраивают истерики без причины. Вам стоит задуматься.
Боже, и этот туда же! Уле пыталась внушить мне, что плачь ребёнка — плохой знак, теперь и Рахат намекает на это. Я сойду с ума!
— Ты свободен, — отпускаю лекаря. — Я позову, если понадобится твоя помощь.
Поклонившись, Рахат уходит, а мы с Уле можем немного выдохнуть. Но тишина кажется хрупкой. Я вздрагиваю от каждого шороха — боюсь, что Муса проснётся и снова заплачет.
— Как прошла ваша встреча с Шахааном? — интересуется джинна, подкладывая дрова в камин.
— Не спрашивай, — вздыхаю. — Даже говорить об этом не хочу.
— Лучше поговорить, госпожа, — джина подлетает ко мне и присаживается на край кровати. — Возможно, вам грозит опасность.
— Конечно, мне грозит опасность! — на эмоциях повышаю голос. — Ой… — прижимаю ладонь к губам и заглядываю в люльку — Муса спокойно спит. — Всё очень сложно, Уле, — опускаю взгляд в пол.
— Расскажите, и мы вместе обязательно что-нибудь придумаем.
Джинна-искусительница! Мне сейчас безумно тяжело и хочется выговориться. Но это значит посвятить Уле в мои тайны.
— Я… не Аиша, — признаюсь тихо. — На самом деле меня зовут Ева, и я пришла в Бушару из другого мира.
— Драгхалла! — джинна удивлена. — Я поняла, что вы не из Керы, госпожа, но подумать не могла, что вы из другого мира! Как вы попали к нам?
— Заключила сделку с ведьмой — отдала ей своё тело, а взамен получила это… — оборачиваюсь и смотрю на себя в зеркале. — Стала служанкой во дворце владыки драконов, — улыбаюсь грустно.
— Но зачем? Что толкнуло вас на такой шаг? — джинна берёт меня за руку и с сочувствие заглядывает в глаза.
— Любовь. В моем мире я познакомилась с мужчиной… Однажды он спас меня от негодяев. Сильный, храбрый, благородный. В моём мире такие мужчины — редкость. Я влюбилась. Он наобещал мне много всего… а потом просто исчез. Я не хотела верить, что мне попался обычный лжец, и обратилась к ведьме. Старуха сказала, что я найду любимого в Бушаре.
— Кто этот мужичина?
Уле смотрит на меня говорящим взглядом — она догадывается, о ком идёт речь.
— Шахаан, — подтверждаю её догадку.
— Драгхалла, госпожа!..
Джинна становится похожа на туман — побледнела.
— Нет-нет, я больше ничего не чувствую к Шаху! — спешу её успокоить. — Ханар — мой муж, и ему принадлежит моё сердце. Тем более теперь точно известно, что принц хочет занять трон. Я не позволю ему это сделать.
— А-ай, госпожа, — Уле качает головой, — одна новость хуже другой.
— Мы справимся. Шахаан узнал меня и стал запугивать — сказал, что расскажет владыке правду обо мне. Но я сделаю это первой. Через неделю Хан вернётся в Бушару, и я поговорю с ним. Он имеет право знать правду. Всю. Мой муж — мудрый и справедливый господин…
— А его брат — засранец! — с рыком выдаёт джинна. — Теперь понятно, что ни в каком плену у варваров Шах не был!
— О чём ты, Уле? — растерянно моргаю.
— Пока свирепствовала драконья чума, Шахаана здесь не было. Все думали, что он в плену у врагов.
— Шах прятался в моём мире… — до меня доходит.