— Пусть готовится к завтрашней трапезе в честь моей свадьбы с Аишей, — приказываю джинну. — Я жду от Лейлы достойного поведения. Так и передай ей.
— Вы не примите госпожу?
Хватает моего сердитого взгляда, чтобы дух перестал задавать глупые вопросы и отправился заниматься делами. Пусть передаст драконице мои слова — это важно. Вместо того чтобы в очередной бесполезный раз заискивать передо мной, Лейле стоит провести время за серьёзными размышлениями…
Свадебную трапезу нельзя отменить, лишь отложить. И я это сделал. Но завтра самые влиятельные драконы Бушары соберутся во дворце, чтобы их представили моей новой жене. Избежать присутствия Лейлы на обеде не выйдет, а значит она должна проявить покорность и быть вежливой не только с великими мужами, но и с Аишей.
***
У меня был самый спокойный вечер за последнее время. Безумное время… Сославшись на недомогание, я отказалась ужинать с Ханаром и без опаски поела у себя в покоях. Уле лично следила за тем, как и из чего повара готовят еду для меня, а потом сама принесла ужин.
— Госпожа… — джинна замирает с Мусой на руках и растерянно моргает.
Явно что-то случилось. А ведь я только решила поваляться после сытного и вкусного ужина на мягкой перине.
— В чём дело, Уле? — со вздохом приподнимаюсь на локтях.
— Служанки у дверей. Они что-то принесли для вас.
Может, послать их к чёрту вместе с грузом? Хм, а вдруг что-то нужное притараканили?
— Пусть заходят, — махнув рукой, усаживаюсь на кровати.
Двери распахиваются, и в комнату заходят девушки. Она заносят какие-то коробки, расставляют их на ковре. Или правильнее сказать — шкатулки. Похожую деревянную коробку нёс Мех, когда мы сегодня спускались в сокровищницу. Меня терзают смутные сомнения…
— Всё? — строго спрашивает у служанок джинна.
Одна из девушек кивает и шикает на остальных, выгоняя их из комнаты. Судя по всему, она не простая прислужница.
— Что это? — я с недоверием поглядываю на коробки.
— Владыка прислал вам свадебные подарки, госпожа, — служанка склоняет голову. — Казначей и я — его помощница — лично выбирали для вас драгоценности.
Казначею и его помощнице я благодарна. За их работу, разумеется. А вот владыка… Я ведь ничего, кроме жемчужного ожерелья, с собой из сокровищницы не прихватила. Неужели непонятно, что драконьи богатства меня не интересуют? Зачем было озадачивать слуг и тащить ко мне в комнату всё это? Склад металла и камней какой-то.
— М-м, и что я с этим должна делать? — наблюдаю, как помощница казначея откидывает крышки шкатулок.
Немаленьких деревянных коробок здесь штук десять, и все они доверху набиты драгоценностями и золотыми монетами.
— Всё-всё, иди отсюда, — Уле, укачивая Мусу, гонит девушку из покоев. — Госпожа не в духе.
Прислужница склоняет голову, прощаясь со мной, и покидает помещение. Джинна права — я не готова прыгать до потолка от подарков владыки.
— Вопрос тот же… — хмурюсь, глядя на сокровища. — Что мне теперь делать с этим добром?
— Думаю, Ханар просто хотел сделать вам приятно, — Уле оправдывает господина.
Возможно. Но может получиться совсем наоборот. Во дворце ко мне многие неровно дышат. С негативом. Завистники точно узнают о подарках владыки, и это только раззадорит их ненависть. У меня и так неприятностей хватает. Зачем усугублять?
— Владыка хотел, чтобы я стала матерью для Мусы, а вот это вот всё, — показываю пальцем на подарки, — явно лишнее.
— Раздайте беднякам в городе, — джинна отдаёт мне ребёнка.
— Хм, а неплохая идея, — улыбаюсь, глядя на маленького ангела.
Мальчик мерно дышит, посапывая во сне. Я не положу его в люльку — пусть спит рядом со мной на кровати. Я вообще планирую проводить с Мусой как можно больше времени. Пусть привыкает к новой маме, а я к нему.
— Пора спать, госпожа, — джинна собирается гасить свечи — берёт специальный колпачок. — Завтра вас ждёт непростой день.
Этот вечер начался замечательно, а заканчивается отвратительно. Я о моем настроении.
Мех ещё днём сообщил неприятную новость — свадебная трапеза всё же состоится, и мне придётся на ней присутствовать. Конечно, я уже успела забыть об этом. Спасибо, что напомнила, дорогая Уле! Вариантов избежать обеда в обществе уважаемых драконов у меня нет. Лейла тоже там будет. Куда господин без первой жены?.. Она меня жутко раздражает. Думаю, у нас это взаимно.
Думать о плохом, когда рядом малыш, совсем не хочется. Вздохнув, укладываю его на перину и устраиваюсь рядом.
— У нас матери не кладут детей с собой, — джинна обходит многочисленные подсвечники.
— А у нас кладут, — отвечаю и зеваю. — Я из Керы.
— Хм, я бывала в Кере, но-о… — Уле переводит взгляд на меня.
— Это не распространено, и тем не менее у нас так делают, — оправдываюсь. — Тебе что-нибудь известно о матери Мусы? — скорее перевожу разговор на другую тему.