Ужин его высочество устраивал не в официальном зале, куда обычно сходится аристократия, а в одном из своих небольших, интимных зальчиков. Едва переступив порог, Аттар на миг застыл.
Дракон приподнял голову и недовольно зарычал — инквизитору стоило огромных усилий скрыть это от других драконов. Рычать в присутствии принца чревато.
Ледяные пальчики Делиры сжали его предплечье, и Аттар решительно шагнул внутрь.
Если изначально он ожидал большой приём, на который созовут едва ли не всю аристократию Нерры, то теперь уже стало ясно: здесь лишь узкий круг избранных.
Графиня Балил и баронесса Метье без мужей. Виконтесса, разумеется — последняя пассия его высочества. Габелия — стройна, холодна и изыскана. Похоже, она не простила инквизитора за то, что выставил её ночью.
Впрочем, Аттара это совершенно не волновало.
Ещё одна пара: пожилой граф Плац, вечный подхалим, с новой молодой женой. И несколько вельмож пониже положением.
Их жёны — последние фаворитки принца, разве что насчёт молодой жены графа Плаца Аттар не был уверен. Пара девушек — давние любовницы самого Аттара.
Всё это навевало весьма неприятные ассоциации. Принц вполне мог устроить оргию, ибо из мужчин пригласил лишь тех, кто не смел возразить его высочеству, а то и с радостью предлагал собственных женщин, лишь бы попасть в милость.
Это общество не нравилось ни Аттару, ни его дракону.
Ни его невесте.
26
Ноги подгибались. Мягкая мебель, бледно-салатовые полутона, наверное, должны были бы расслаблять, навевать ощущение неги и свободы… Но при входе в этот зал я начала задыхаться.
Казалось, будто вхожу в логово хищных тварей, которые затаились и притворяются пушистыми, а на самом деле готовы вцепиться в нас клыками в любой момент.
Отчаянно захотелось, чтобы на плече сидела Фисса, защищая, придавая смелости. Но я просила её оставаться дома, в безопасности — и не собиралась звать без крайней потребности.
Аттар сжал мою руку — и я буквально увидела призрачного дракона, который тоже прикоснулся к ней, словно успокаивая.
А потом вдруг обнаружила дракона принца. Я не могла бы объяснить, как его вижу: зелёного зверя с редкими жёлтыми пятнами. Такого не похожего на моего дракона.
И всё же заметила, что он скривился, брезгливо отвернулся от меня — в то время как сам принц излучал холодные царские улыбки.
Странно… я никогда раньше не видела драконов — вот так, а не в их собственной ипостаси. Но думать об этом было некогда.
Принц пробежался глазами по моему платью, натурально раздевая, но всё же лезть под подол, слава Пресветлой Паре, не стал.
И что-то я не приметила, чтобы он лично… гм… осматривал других дам. Впрочем, по-моему, требование явиться без белья донесли до каждой из них.
Следующим бросился в глаза длинный стол, сервированный на всех гостей. И только кресло для принца, венчавшееся стилизованной короной, стояло отдельно чуть на возвышении. Словно он собирался не есть, а смотреть представление.
— Рад, что вы пришли, дорогой кузен! — неискренне улыбнулся его высочество. — Высший свет уже дождаться не может, когда же вы представите свою невесту.
Губы принца надменно искривились. Аттар скупо улыбнулся в ответ:
— Спасибо за приглашение, дорогой кузен. Вашими стараниями, могу представить невесту прямо сейчас.
Слова прозвучали очень уж двояко, и это, похоже, не понравилось принцу. Но тем не менее он сохранил лицо, как и подобие улыбки, пока инквизитор продолжал:
— Делира Деналь, в скором времени де Тайлерон.
Это прозвучало, как гром среди ясного неба. Я ни разу не пыталась примерить на себя фамилию моего фиктивного жениха! И едва не задохнулась от обрушившегося урагана эмоций.
Делира де Тайлерон… Пресветлая Пара, это имя манило, завораживало и будто бы обещало что-то вечное и прекрасное!
— Замечательно, — кивнул принц. — Была одна старая традиция… впрочем, об этом потом. А сейчас прошу всех к столу!
Он повёл рукой, развернувшись. И направился к своему креслу.
Опустился в него, оглядел рассаживающихся гостей и изрёк:
— Мне нужен стол. Кто из вас, дорогие мои верноподданные, хочет сегодня удостоиться этой чести?
Высочество обвёл взглядом присутствующих дам и остановился на мне.
Признаться, я вообще не поняла, что он имеет в виду. Ну то есть какие-то мысли мелькали, но они казались настолько странными — что в приличном обществе такого быть никак не могло!
А оказалось всё гораздо хуже!
Ни я, ни Аттар не успели отреагировать на взгляд принца, как вперёд выступила та самая виконтесса Офелла Ильир. Шагнула льстивой лисой к озабоченному высочеству, подняла на него восторженные глаза:
— Я с радостью исполню всё, что вам необходимо!
Бровь принца приподнялась, губы довольно изогнулись:
— Вы уверены?
— Разумеется!
— Что ж, весьма похвальное рвение.
Виконтесса опустилась перед ним на колени, преданно заглядывая в глаза:
— Что вам подать, мой повелитель?
— Мне нужна не нянька, — поморщился повелитель. — Стол — это место, куда ставят блюда.
Виконтесса смешалась: похоже, ожидала немного иного.
— И ваше платье… мы можем его испачкать ненароком. Так что я предпочту стол без скатерти.
Виконтесса едва растерянно огляделась.