Читаем Не меньше чем леди полностью

— Вы были замужем за Брэнфордом, леди Джулия?

Джулия внутренне содрогнулась.

— Да.

— Примите мои соболезнования.

— По случаю его смерти? — холодно уточнила она.

— По случаю того, что являлись его женой. — У Маккензи был такой вид, словно он хлебнул кислого вина. Он наполнил свой бокал, затем передвинул кувшин Керкленду. — Должно быть, он был чертовски скверным мужем, а зачастую вообще превращался в дьявола.

— Совершенно верно, — сказал Рэндалл, поспешив отвлечь внимание от Джулии, — Однажды, когда он сильно напился и разбушевался, Джулия оттолкнула его, пытаясь убежать. Он упал, ударился головой и умер. К несчастью, его отец, мой дядя Давентри, обвинил в его смерти Джулию. Положение стало настолько невыносимым, что Джулия инсценировала свою смерть и сбежала.

Керкленд изумленно поднял брови.

— Я подозревал, что ваша история необычна, Джулия, но такого даже представить себе не мог. Раз вы Рейнз, значит, вы дочка Каслтона?

— Когда-то была, — с горечью сказала она. — Отец отрекся от меня.

— Вы все равно его дочь, не важно, как старый брюзга решил распорядиться в своем завещании. — Керкленд внимательно посмотрел на Джулию. — Значит, вы затаились в дебрях Камберленда и стали повитухой. Рэндалл уговорил вас выйти из укрытия?

— Я бы рада была навсегда остаться в Хартли. — Она с тоской вспомнила свою мирную трудовую жизнь и друзей, которых приобрела там. — Но должно быть, меня узнали, когда я побывала в Лондоне с Марией, потому что четыре дня назад меня похитили люди Давентри. По счастью, Рэндалл случайно заехал в это время в Хартли и бросился мне на выручку, когда услышал, что произошло. Он спас меня от четырех бандитов, предложил выйти за него замуж, и вот мы здесь.

Керкленд и Маккензи изумленно воззрились на них.

— Только четверо, Рэндалл? — с иронией произнес Маккензи. — Вряд ли стоило об этом упоминать, раз их было меньше шести.

Рэндалл пожал плечами:

— Не было никакой схватки. Когда коляска остановилась на отдых и они распрягли лошадей, я отыскал Джулию, и мы скрылись под покровом ночи.

— Позволь убедиться, что я все понял правильно, Рэндалл, — медленно произнес Керкленд. — Ты женишься на вдове своего кузена. Твой дядя, чьим наследником ты являешься, считает ее убийцей и жаждет мести теперь, когда знает, что она жива. Ты напрашиваешься на неприятности, или они сами тебя находят?

— Я не уверен, что желание жениться на Джулии относится к этой категории, — ответил Рэндалл. — Вся сложность в том, что она вдова моего кузена. Но я хотел жениться на ней еще до того, как узнал об этом. И даже если бы у меня не было такого намерения, я вряд ли смог бы остаться в стороне, когда узнал, что бандиты ворвались к ней в дом, связали ее помощницу и увезли Джулию средь бела дня.

— Конечно, нет. — Керкленд нахмурился. — Джулия все еще в опасности?

— Я думаю, что Давентри отзовет своих псов, после того как я нанесу ему визит и расскажу о нашей женитьбе. Он хочет увидеть здорового наследника графства, прежде чем умрет, а это означает, что ему придется принять Джулию как мою жену. — Рэндалл нахмурился. — Сомневаюсь, что ищейки Давентри смогут обнаружить нас теперь, когда мы удалились от Камберленда. Но прежде чем мы доберемся до Лондона и я переговорю с дядей, будет сохраняться определенная опасность.

— Я собираюсь вернуться в Лондон, — заявил Маккензи, сразу посерьезнев. — Если вы не против, я могу отправиться с вами.

— Нельзя сказать, что всегда мечтал видеть тебя рядом во время моего медового месяца, Мак, — сказал Рэндалл с легкой улыбкой. — Но пожалуй, ты прав, это будет весьма кстати. На всякий случай.

Маккензи довольно улыбнулся. Серьезность вновь его покинула.

— Отлично! Долгое путешествие всегда интереснее, если существует опасность членовредительства.

— Нам придется сделать крюк и заехать в Камберленд, чтобы забрать кое-что из вещей Джулии, — предупредил Рэндалл. — Это на пару дней удлинит поездку.

Мак небрежно пожал плечами:

— Появится возможность увидеть ту часть страны, где я еще не бывал.

Дверь столовой отворилась, и вошла хорошо одетая женщина средних лет.

— Нельзя оставить дом и на день, чтобы все не пошло кувырком! — Она с любовью улыбнулась племяннику и внимательно оглядела гостей. — Таннер сказал, что вернулся майор Рэндалл с невестой и я должна организовать свадьбу.

Керкленд рассмеялся, и мужчины поднялись на ноги.

— Он сказал правду, тетя Мэгги. Разве что невеста Рэндалла захочет распорядиться по-другому. Леди Джулия Рейнз, познакомьтесь с миссис Маргарет Гауан, самой беспокойной из моих тетушек. Возлагаю на вас обеих разработку свадебных планов.

Джулия встала.

— Поскольку мое присутствие здесь уже не требуется, желаю всем спокойной ночи. Так что, джентльмены, больше вы не обязаны вести себя прилично.

— Ваши подозрения меня ранят, — с пафосом произнес Маккензи.

Рэндалл усмехнулся:

— Я бы сказал, она усвоила твою манеру, Мак. Доброй ночи, Джулия. — Взгляд его красноречиво говорил, как отчаянно хотелось ему присоединиться к ней позже.

Джулия последовала за миссис Гауан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пропащие Лорды

Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)
Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)

Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyЛюбовь к Пропащему Лорду Недавно осиротевшая и настроенная избежать ухаживаний отвратительного, но упорного поклонника, Мария Кларк под воздействием импульса изобретает мужа, никак не предполагая, что его чудесным образом выкинет на берег возле ее северного Камберлендского поместья.Адам Лоуфорд, герцог Эштон, потерял память при взрыве парового судна, а потому, когда прекрасный ангел, спасший его от гибели, утверждает, что является его женой, он более чем охотно верит этому.Итак, мы имеем роман, относящийся к безупречной прозе, содержащий мягкий юмор и экзотические элементы (правила этикета, унаследованные Адамом, поскольку он является полукровкой - наполовину индийцем). Неотразимые характеры, поставленные перед милой, чувственной дилеммой, заставят читателей, затаив дыхание, с улыбкой и тревогой, ждать следующих приключений в новых романах серии "Пропащие Лорды" (Lost Lords) Мэри Джо Патни.Читатели, которым полюбилась серия Патни "Падшие ангелы", найдут для себя редкое удовольствие, читая романы этой серии.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы
Истинная леди (ЛП)
Истинная леди (ЛП)

Александр Рендалл знает, что, как единственному оставшемуся наследнику титула графа Давентри, ему следует найти жену и произвести на свет сына. Идеальной невестой для человека его положения стала бы послушная молодая девушка хорошего происхождения. Но все его мысли занимает Джулия Бенкрофт – деревенская повитуха с мрачной тайной, толкающей её под защиту Рендалла.  Всего за один день, Джулия была похищена приспешниками своего первого мужа, спасена, и, наконец, получила предложение от человека, которого едва знает. Как ни странно, ей хочется ответить согласием. Союз с Александром Рендаллом может принести пользу им обоим, но Джулия сомневается, что сможет когда-нибудь снова довериться и своему сердцу, и пылкому желанию, которое зажигает в ней Рендалл. И всё же, может статься, именно «заблудший» лорд сумеет показать такой женщине, как Джулия, каким может быть истинный брак...

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза / Исторические любовные романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы