Читаем Не могу больше (СИ) полностью

Всё это время, находясь в непрекращающемся ни на секунду смятении, Шерлок пытался найти объяснение, желательно рациональное и логическое, своему состоянию ежедневной угнетенности и уныния.

Скучно. Тоскливо. Одиноко.

Скучно без Джона.

Тоскливо без Джона.

Одиноко без Джона.

И довольно прятаться от себя самого — он знает это с первого дня возвращения на Бейкер-стрит. Теперь всё сконцентрировалось в одном, простом и понятном, но от того не менее безнадежном открытии. И почему порою так трудно постичь самое простое, принимая как факт?!

Не могу больше.

Не могу больше без Джона.

Джон всегда был его причалом, его якорем, его смыслом. К нему и только к нему стремился Шерлок всё это тяжелое время. Не так уж много в этом мире людей, к которым стремился бы Шерлок Холмс. И уж тем более нет ни одного, кто мог бы стать для него причалом.

И вот на этом причале выстроена другая пристань.

И это сводит с ума. Лишает покоя. Доводит до тихой истерики.

Пора это признать.

Мэри, конечно, хищница. Не надо быть слишком проницательным, чтобы это увидеть. Но Джон выбрал её, значит она того стоит. Значит, она дала Джону то, чего ему всё это время не доставало. Да что говорить, она помогла ему обрести себя, вернуться к нормальной жизни, увидеть будущее, каким бы оно ни было. А его неприкрытая тоска по Бейкер-стрит ничего не значит. Во всяком случае, ничего такого, что когда-нибудь может стать для него поводом ломать налаженную личную жизнь. Этого допустить нельзя. Ни в коем случае. Он и так ранил его почти смертельно.

Жаль только, что никогда и ничего больше не будет.

Мэри отчетливо дала понять, как не хочет их дружбы, как боится их тесного общения.

Что она сказала ещё?

Половинка?

По спине Шерлока промчались горячие, покалывающие кожу мурашки.

Странные выводы. Очень странные для весьма неглупой женщины.

С чего она это взяла? Какая ещё половинка?

Шерлок тряхнул головой. Впервые занятие, всегда доставляющее почти физическое наслаждение, утомило его и практически лишило сил.

Не хо-чу думать.

Не могу больше.

Он снова включил кофеварку, и услышал, как хлопнула входная дверь.

Джон.

*

Джон несся на всех парах и даже не замечал расплывшейся по лицу улыбки. Легкие его интенсивно качали воздух, кровь бурлила, ноги уверенно втаптывали в асфальт немногочисленную пыль отдохнувшего от дождя и ветра города. Он поймал себя на мысли, что всегда возвращался на Бейкер-стрит почти бегом — вечная спешка, непрекращающаяся гонка.

Хорошо.

Как он мог злиться на Шерлока?! За что?! Ведь тот и сам, наверняка, немало растерян и удручен тем, что всё так круто развернулось на сто восемьдесят градусов. Каково ему жить в их доме одному?! Каково слушать эту звенящую пустоту, отскакивающую от молчаливых, безучастных стен квартиры?!

И вообще, если бы тогда он, Джон, не был таким слепым дураком, если бы умел, по словам Шерлока, не только видеть, но и наблюдать… Ведь всё было так прозрачно, и выход прослеживался только один. Возможно, он ничего бы не смог изменить, возможно, всё произошло бы именно так, как задумал Шерлок, по хорошо срежиссированному сценарию, но, кто знает, как бы всё это выглядело для самого Джона, находись он рядом. Он бы догадался, понял настоящую суть игры, он бы терпеливо ждал столько, сколько потребуется. Да хоть целую жизнь.

Скорее туда, скорее! Ему очень многое надо сказать своему другу.

Да просто обнять.

Обнять.

*

— Шерлок, ты где?

Голос Джона. Радостный, звенящий, и в нем сквозит такое облегчение, такое освобождение!

— Я варю кофе.

Голос Шерлока. Чужой и холодный, словно приход Джона нарушил какие-то грандиозные планы, в которых место ему не было отведено.

Что происходит?! Ты сам позвонил…

— Привет.

— Привет.

Обернулся через плечо, скользнув внимательным взглядом.

— Выпьешь кофе?

Какого черта?! Что за вопрос?!

И что за взгляд? Пустой, отсутствующий…

— Выпью, если нальешь.

Злость накрыла новой волной.

Снова вступаем в борьбу, Шерлок? Для этого ты меня и позвал? Стало скучно? Или понадобился зритель для очередной виртуозной игры?

Они сели друг против друга и застыли в неловком молчании. Кофе показался Джону отвратительно горьким, и он потянулся за сахаром. Шерлок удивленно приподнял бровь.

— Ты изменил привычкам? Или перевоспитала жена?

Рука замерла, не дотянувшись до сахарницы. И задрожала мелко, паралитично…

— Джон. — Голос сорвался и наконец-то приобрел краски, и живость, и обволакивающее тепло. — Прости.

— Иди к черту!

Он взял сахарницу и насыпал в свой бокал четыре полные ложки.

Слова Шерлока заскрежетали в мозгу, как лист ржавого железа, по которому провели таким же ржавым гвоздем: — Нам обоим сейчас тяжело, но это пройдет. Со временем тебя перестанет сюда тянуть. Поверь мне.

Безумие. Это безумие.

— Прекрати! — Джон заорал, краснея лицом и шеей. — Немедленно заткнись и не корчи из себя великого психолога! Неужели ты думаешь, что знаешь о времени больше, чем я?! Меня тянуло сюда невыносимо! НЕВЫНОСИМО! Даже тогда, когда ты был гребаным мертвецом.

Перейти на страницу:

Похожие книги