Похоже, проходит вечность, прежде чем веревка вдруг натягивается, и лодка начинает двигаться в сторону острова. Сердце Шерлока колотится, как ненормальное, а сам Шерлок не может сдержать радостной улыбки – Джон всегда выполняет свои обещания. Он начинает тянуть веревку на себя, чтобы помочь Джону. Опять кажется, что время удлиняется, словно тянучка, а когда камыш шелестит о борт лодки, а днище скребется о песок, Шерлок понимает, что выбрались. Впереди слышится родной голос Джона:
- Тут уже мелко, можешь вылезать, - и Шерлок соскакивает с лодки, приземляясь в вязкую заболоченную жижу.
Джон помогает ему выбраться на берег, и уже вдвоем они затаскивают лодку, кое-как привязав конец к ближайшему дереву. Потом приходит черед рюкзаков, пакета с едой и ружья, и только когда они с Джоном садятся на твердую землю в окружении своих немудреных пожитков, прижавшись друг к другу, Шерлок понимает, как же холодно. Его собственная одежда намокла после падения в озеро, а Джон вообще в одних трусах. Нужно что-то предпринять, чтобы они оба не околели, но усталость не дает. Первым находит в себе силы для движения Джон. Он тянется к своему рюкзаку и трясущимися руками достает из него запакованный в полиэтиленовый пакет сверток, который оказывается пледом.
- Раздевайся, - велит Джон, продолжая рыться в рюкзаке.
Вслед за пледом на свет божий извлекаются две футболки, спортивные штаны Джона, его старые джинсы и две пары теплых носков. Шерлок восхищен такой предусмотрительностью друга. В его собственном рюкзаке совершенно не нужные в такой ситуации вещи, вроде двухтомника про пиратов, набора «юный химик» и фотоаппарата, утащенного у спящего Майкрофта. Они оба торопливо переодеваются в сухую одежду, а потом забираются под плед, крепко прижавшись друг к другу. Их обоих все еще колотит, но постепенно пробравшийся до самых костей холод отступает. Через некоторое время Джон достает из пакета с едой слегка подмоченные сэндвичи с индейкой, которые съедаются в считанные минуты. Бутылку сока они делят пополам, благоразумно оставив на завтрак черничный пирог и вторую бутылку сока.
- Пожалуй лагерь мы разобьем утром, - сонно решает Шерлок, обхватывая руками теплого Джона и утыкаясь носом ему куда-то в шею, между ухом и воротом футболки.
Джон благодарно мычит, поправляя плед и обнимая Шерлока в ответ. Они засыпают почти мгновенно, тесно прижавшись друг к другу, окрыленные тем, что все получилось, и впереди маячат головокружительные приключения.
Просыпаются оба, когда солнце начинает нещадно припекать, и под пледом становится жарко. Выбравшись из-под него, они с удивлением осматривают место, куда попали ночью. Бескрайняя озерная гладь кажется мировым океаном, а маячащая вдалеке яхта – королевским фрегатом. Шерлок с торжеством косится на безмолвствующего в восторге друга, как бы говоря: ну что, прав я был, притащив нас сюда? И Джон улыбается в ответ восхищенно и преданно, находит руку Шерлока и сжимает ее. Они завтракают черничным пирогом и допивают вторую бутылку сока. Хозяйственный Джон раскладывает на траве мокрые после вчерашнего купания вещи, чтобы они просохли на солнце. Шерлок настраивает бинокль, обозревая свои новые владения.
- Нам нужно найти место для лагеря, - объявляет он, забрасывая отцовское ружье на плечо. – Пойдем для начала на север, - он сверяется с компасом, но подозревает, что компас не работает, уж больно сомнительно скачет стрелка.