Читаем Не могу забыть полностью

Дворецкий Мелвилл вырос перед ними, словно по мановению волшебной палочки, как будто желал доказать Рику, что его слуги всегда на посту.

— А, это вы, мисс. Босс уже несколько раз спрашивал о вас.

— Мелвилл, вы случайно не знаете, где он?

— Думаю, отдыхает в своих покоях, мисс.

— Спасибо, — с облегчением улыбнулась Мона.

Нужно было поговорить с ним как можно скорее. Там их никто не подслушает.

Зная, что присутствие Брета выведет Рика из себя, она на мгновение задумалась. Не сказать ли, что она предпочитает поговорить с Ри-ком наедине?

Но решительный вид Брета заставил ее понять, что это бесполезно. Он намерен увидеть происходящее собственными глазами. В сопровождении Брета она добралась до покоев Рика и негромко постучалась.

Через несколько секунд Кларис открыла дверь.

— Вы вернулись! Слава тебе, Господи! А он на террасе…

Кларис говорила как обычно, но в ее фиалковых глазах застыла настороженность. Правда, при виде Брета она тут же успокоилась.

— Как дела? — спросил он.

— Я делала все, что в моих силах. Но, боюсь, без особого успеха. Он в страшном гневе.

— Кто там, черт побери? — злобно рявкнул Рик. — Я не хочу никого видеть!

— Он не догадывается, что это вы, — спокойно сказала Кларис и отошла в сторону, про-пуская обоих в кабинет.

Брет остановился и что-то быстро шепнул Кларис на ухо. Тем временем Мона расправила плечи и вышла на террасу.

<p>10</p>

Едва она добралась до балконных дверей, как Рик повернул кресло. При виде Моны его бледное лицо покраснело от гнева, смешанного с облегчением.

— Где ты была, черт побери? — злобно спросил он, когда Мона подошла ближе. — Я умираю от беспокойства.

— Слишком сильно сказано, — весело вставила присоединившаяся к ним Кларис. — Он про-снулся только к ланчу.

Метнув на нее нетерпеливый взгляд, Рик повернулся к Моне.

— Ты не ответила на мой вопрос… Где тебя носило?

— Мона была со мной, — хладнокровно заявил Брет.

Рик вздрогнул, поднял глаза и выпалил:

— Ты вернулся? Какого черта? Разве я не сказал, что тебе здесь нечего делать? Когда ты оставишь Мону в покое?

Брет прислонился к дверному косяку и поднял бровь.

— Если ты скажешь, на какой вопрос отвечать первым, постараюсь сделать все, что могу.

— Можешь не отвечать ни на один. Убирайся отсюда!

— Предупреждаю: если я уйду, Мона уйдет со мной.

В улыбке Хаббарда чувствовался оттенок торжества.

— Мона не уйдет от меня.

— На твоем месте я не стал бы держать пари.

— Ты что, вчера вечером так ничего и не понял? — насмешливо спросил Рик. — Эта лживая телка не прочь тайком удрать, но возвращается, когда наступает время кормежки! — Он посмотрел на Мону и властно поднял руку. — Иди сюда!

— Думаю, тебя ждет разочарование. Она не любит приказов, — негромко сказал Брет.

— Не твое дело! — рявкнул Рик. — Мона!..

— Извини, Рик, — мягко сказала она, — но Брет прав.

Хаббард стойко выдержал удар.

— Ладно, — быстро согласился он. — Обойдемся без приказов. Но ты не уйдешь от меня. Мы скоро поженимся.

— Извини, — снова сказала она. — Я не могу выйти за тебя. Мне не следовало соглашаться на это с самого начала… — Видя, что лицо Рика покраснело еще сильнее, она торопливо продолжила: — Ты мне дорог, но я не люблю тебя. Я хотела любить тебя. Пыталась полюбить… Но ничего не вышло.

— Ты что, любишь другого?

Рик злобно посмотрел туда, где стоял Брет, но тот вместе с Кларис уже ушел в кабинет.

— Только не говори мне, что ты любишь Ро-уда! — Это звучало как мольба.

Мона хотела сказать ему правду, но передумала. Признаваться, что она любит его соперника, не имеет смысла.

— Не скажу, — осторожно ответила она.

— Ну что ж… Даже если ты не любишь меня, мы все рявно можем пожениться. Ты сама сказала, что я дорог тебе.

— Этого недостаточно. Ничего не выйдет. Ты испытываешь желание, но оно скоро пройдет. А потом мы оба будем жалеть.

— Ты можешь бросить калеку?

— Ты скоро поправишься.

— Твоими бы устами… Но вчера вечером ты обещала не бросать меня.

— Вчера вечером я еще думала, что авария произошла по моей вине. — При этих словах со щек Рика сошла краска, и его лицо стало пепельно-серым. — Но я принимаю на себя часть ответственности, — решительно продолжила Мона. — Если бы я не вернула тебе кольцо, ты бы не сел за руль в таком состоянии… Каждый должен отвечать за свои действия, — добавила она и поняла, что цитирует Брета.

— Так ты знаешь, — хрипло пробормотал он. — Откуда?

— Я вспомнила, — уверенно солгала Мона. — Мне искренне жаль, что я причинила тебе столько боли. Я не хотела этого.

— Но я люблю тебя.

— Я в это не верю. Ты просто одержим мною… А никто не может отвечать за одержимость другого… — С чувством облегчения Мона сняла с пальца кольцо и протянула ему. На сей раз Рик взял его. Пока он сидел, уставясь на мерцающие бриллианты, Мона добавила: — Любовь длится, а мания проходит… Скоро ты забудешь меня и, надеюсь, найдешь свое счастье.

Он предпринял последнюю попытку.

— Если ты уйдешь от меня, у тебя ничего не останется. Ни денег, ни работы, ни жилья…

— Работу я найду, жилье тоже, но самое главное — я буду свободна. На свете нет ничего дороже этого… До свидания, Рик. Прости за то, что я не сумела полюбить тебя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги