Выражение В. И. Ленина в статье «Лев Толстой как зеркало русской революции» (1908). Выражение это широко применяется для характеристики обличительных тенденций.
Выражение из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836), слова Хлестакова: «Я люблю поесть. Ведь на то живешь, чтобы
Выражение восходит к наименованию отборных частей войск Наполеона. Французская гвардия была в 1807 г. разделена на «старую» и «молодую»;
Дороги любого государства делятся на несколько категорий — начиная от государственных шоссе и до малых тропинок. В старой России лишь на самых важных дорожных линиях — большаках, «больших дорогах» — через каждую версту ставились деревянные столбы с отметкой расстояния от ближайших населенных пунктов. Такие дороги и назывались
При царе Алексее Михайловиче Тишайшем в 1649 году было принято Соборное уложение, одна из статей которого говорила: если жена учинила «мужу своему смертное убийство», то ее «живую окопати в землю… и держати ее в земле… покамест она умрет». Отзвук этого жестокого акта возмездия сохранился в созданных народом образных сравнениях:
Выражение из Евангелия, из рассказа об Иосифе Аримафейском, который из страха перед иудеями (по церк.-слав. «страха ради иудейска») скрывал, что он ученик Иисуса (Иоанн, 19, 38). Выражение это употребляется в значении: из страха перед властями или какой-либо силой.
Формула отпущения грехов после исповеди.
Выражение это употребляется в значении: суд мудрый и скорый. Основано оно на библейском рассказе о мудрости царя Соломона (Третья книга Царств, 3, 16–28).
Слова из романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Говорится об успешном разрешении трудной ситуации.
Выражение из Библии (Екклезиаст, 1, 2). Употребляется в значении: мелочные заботы, все ничтожное, бесполезное, не имеющее истинной ценности.
Выражение из романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» (1828). Употребляется в значении: повседневность, будничная обстановка, лишенная поэтичности.
Выражение возникло из евангельского текста: «Что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?.. Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза, тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего» (Матф., 7, 3–5; Лука, 6, 41). Употребляется в значении: замечать мелкие недостатки кого-либо, не замечая своих, более крупных.
В первых двух главах сатирического романа И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой теленок» (1931) рассказывается о ловких мошенниках, которые извлекают различные выгоды, выдавая себя за сыновей лейтенанта Шмидта, руководителя революционного восстания матросов в Севастополе в 1905 г., расстрелянного по приговору царского суда. Наименование «сыновья лейтенанта Шмидта» применяется к проходимцам подобного типа.
В греческой мифологии
Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), слова Софьи. Выражение это можно сблизить со словами из драмы «Пикколомини» (1800) Шиллера: «Die Uhr schl"agt keinem Gl"ucklihen» («Счастливому часы не бьют»).
Т
Так называется список чинов военного, гражданского и придворного ведомства, установленный законом Петра I (1722), о порядке государственной службы в России. Переносно выражение «табель о рангах» употребляют как сравнительную оценку заслуг или успехов ряда лиц в какой-либо области.
Выражение восходит к евангельскому тексту: «Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным» (Марк, 4, 22; Лука, 8, 17).