Читаем Не надо, папа! полностью

Сон не шел. В душе засела тревога. Сарада вертелась в постели, прислонялась к неприятно горячей подушке то одной щекой, то другой. Что за миссия? Почему дедушка кричал? Не в силах больше оставаться в постели, она поднялась и решила выйти на свежий воздух в надежде, что это приведет ее в чувства и нагонит долгожданный сон.

Сарада выглянула на веранду и с удивлением обнаружила, что пришла сюда не первой. На краю сидел дядя, опустив босые ноги на каменный порог. Он не обернулся, но Сарада точно знала: ее присутствие ощутили уже давно. Итачи такое схватывал мгновенно.

Она подошла ближе и осторожно присела на дощатый пол, наблюдая за реакцией дяди: вдруг сейчас он посмотрит на нее и прогонит? Скажет: «зачем ты пришла?». Или, того хуже, сам уйдет, оставив ее наедине со своими тревогами и бессонницей.

Но Итачи молчал.

Ночной воздух действительно немного отрезвил Сараду. На беспокойной дрожащей воде пруда играли лунные блики. Дядя сидел совсем рядом, но в то же время бесконечно далеко: как всегда, замкнулся и медленно варился в собственном соку, не допуская никого в таинство своих мыслей. И никак не пробиться к нему. Спросить напрямую о миссии, о собраниях, о том, почему рассердился дедушка — нельзя. Хоть слово не так, и он тут же замкнется еще больше. Или прогонит. Или уйдет.

— Дядя, скажи… — проронила она неожиданно для самой себя. — Тебе нравится Изуми?

Итачи опешил и взглянул на нее такими огромными и удивленными глазами, что Сарада едва не отодвинулась от него на другой край веранды.

— Ты… ты… почему спрашиваешь? — выдавил он запинаясь.

Сарада, словно впервые, смотрела ему в глаза и видела живого человека. Смущенного, растерянного, изумленного… Не машину для убийств, не шиноби. Один случайный вопрос разбил его маску, терпеливо взращенную годами выдержки.

Слова взялись откуда-то сами собой:

— Потому что мне иногда кажется, что у тебя нет души, дядя.

Итачи утопил взгляд в темной воде пруда и замолчал.

Нет, нет, не уходи. Не замыкайся в себе опять.

— Дай руку, — потребовала Сарада и протянула раскрытую ладонь.

Снова удивленный взгляд. Ничего не понимая, Итачи осторожно положил правую руку поверх ее раскрытой ладони и с интересом наблюдал, как тонкие пальцы Сарады сплетаются с его пальцами. Он смотрел на сомкнутые руки, будто те жили собственной жизнью и не подчинялись ни ему, ни Сараде.

Ей очень много всего хотелось сказать, но она боялась спугнуть, нечаянно повредить установившуюся между ними хрупкую связь, и слова застревали в горле. Сухая теплая ладонь Итачи грела руку, у основания сплетенных пальцев ощущалось слабое биение пульса.

Живой. Все-таки живой. И душа у него есть.

Дядя отвлекся от созерцания рук, и их взгляды пересеклись. Сарада поняла, что ему тоже очень хочется что-то сказать ей, но он все никак не решается. Не может подобрать слов, как и она сама. Наконец он заговорил:

— На рассвете я ухожу на миссию.

Вновь этот спокойный голос. И в кои-то веки он говорит от души…

— И я могу не вернуться.

Внутри что-то оборвалось. Итачи заметил испуг в ее взгляде и крепче сжал руку.

— Если что — присмотри за Саске. Отец совсем не уделяет ему внимания.

— Присмотреть за собственным папой… — печально усмехнулась Сарада.

Дядя, о чем ты? Ты же так силен. Ты не можешь умереть на какой-то миссии, да еще и в мирное время!

— Спасибо.

Горло свело судорогой. К глазам снова подступали непослушные слезы. Неужели, это действительно мог быть их последний разговор? Но они ведь только начали сближаться. Еще столько всего несказанного и… Это было неправильно!

— Я не знаю, что у тебя за миссия. Я вообще не знаю, что происходит в твоей жизни, ты ведь ничего мне не рассказываешь. Но…

Она задохнулась, тщетно пытаясь подобрать нужные слова.

— Мы ведь знакомы не больше месяца, — Итачи слабо улыбнулся. — А ты так привязалась ко мне, будто знаешь меня всю жизнь.

Сарада с удивлением пришла к выводу, что дядя, при всей своей внешней холодности, прекрасно понимал, что происходило в ее душе. И даже облекал это в слова, когда сама она слов не находила.

— Если в будущем вы с Саске — единственные Учиха, значит мы и не должны были встретиться, да? — тихо добавил он.

Дрожащий лунный свет на воде смазали набежавшие слезы.

— Дядя, вернись с этой миссии, пожалуйста.

Сарада сняла очки, отложила их на пол и смахнула влагу с ресниц. Итачи молчал. Он уже не возмущался, что она называла его «дядей».

— Потому что ты прав, — выдохнула Сарада. — Пусть прошло совсем немного времени, но я… я успела полюбить тебя, дядя.

Глава 16. Мягкий Кулак

16

Утро выдалось солнечное. На площади перед академией рядами стояли будущие первоклассники, и их радостное возбуждение передавалось даже родителям. Учителя-чунины застыли по стойке смирно за спиной Хокаге, который говорил вступительное слово, и один из них, совсем еще молодой парень, отчаянно напомнил Сараде директора из академии ее времени.

Перейти на страницу:

Все книги серии AU "Не надо, папа!"

Похожие книги