Читаем Не называй меня Афродитой полностью

Должно быть, Лука перешил платье, пока она спала, и его новый дизайн – бретельки на плечах вместо пышных рукавов, юбка, облегающая бедра и подчеркивающая тонкую талию – выгодно оттенял ее фигуру.

В дверь постучали, и, когда Афина открыла ее, в спальню вошел Лука. Он окинул девушку взглядом, выражая свое одобрение, и ее сердце забилось быстрее.

– Я гений, – без ложной скромности пробормотал он. – Вы выглядите потрясающе. И очень сексуально.

Афина немедленно зарделась и посмотрела в зеркало. Лука был прав: она действительно выглядела сексуально.

– Не знаю, долго ли я дремала, но, полагаю, мы скоро должны приземлиться в Италии, – сказала девушка.

– Я пришел, чтобы предупредить вас о посадке. Но не в Италии, – небрежно бросил Лука. – Самолет ненадолго приземлится в Нью-Йорке для дозаправки, а потом направится в Лас-Вегас.

<p>Глава 5</p>

Сделано! Он женат!

Лука испытывал смесь триумфа и облегчения. Он выполнил условия завещания бабушки, и теперь ничто не помешает ему заявить права на наследство.

Как только полет был завершен, они оформили документы, позволяющие им вступить в брак в штате Невада.

Следующим шагом стали поиски часовни, в которой можно совершить обряд. Хотя близился вечер, они с трудом нашли таковую. Бракосочетание как бизнес по-прежнему процветало в Лас-Вегасе.

Афина выглядела донельзя напряженной. Лука боялся, что она передумает в последнюю минуту. Но хотя во время короткой церемонии голос ее слегка дрожал, она сдержала слово и стала его женой.

На белом лице Афины выделялись огромные сапфировые глаза. Лука ощутил удар в живот. То же самое он испытал, когда надел ей на палец дешевое кольцо, купленное в аэропорту. Несмотря на жару, ее рука была ледяной.

Лука оказался не готов к охватившим его эмоциям, когда священник, совершавший обряд бракосочетания, объявил, что они стали мужем и женой. Он привык к мысли, что никогда не женится, и у него была веская причина оставаться холостяком.

Когда он вел жену к дверям часовни, к нему подошел личный помощник. Сандро Винченци работал на него десять лет, а семья Винченци служила семье де Росси на протяжении нескольких поколений. Лука верил товарищу детских игр так же, как верил его сестре Марии, няне Розали.

– Лука, возникла проблема.

– Что случилось?

– Средства массовой информации гудят. Газеты растиражировали историю твоих отношений с Жизель.

Лука пожал плечами:

– Уже не в первый раз моя бывшая любовница продает пикантные детали романа со мной.

– Все гораздо серьезнее.

Сандро показал Луке интернет-версию одной из газет, которую он загрузил в свой смартфон.

«Лука де Росси предложил мне один миллион фунтов за то, чтобы я вышла за него замуж. Столь циничным образом он пытался обойти условия завещания своей бабушки!»

Лука выругался и стал читать дальше.

«Лука де Росси, этот любвеобильный подлец, совершил двойное предательство: сначала бросил свою верную подругу, а затем сбежал с невестой старого школьного приятеля.

Гламурная французская модель Жизель Мерсье обращается к новой любовнице Луки и предостерегает Афину Ховард: не дайте себя одурачить, если любовник-плейбой предложит вам брак. Лука ищет не любви. Все, что ему нужно – сохранить кресло председателя совета директоров компании „Де Росси энтерпрайзес“.»

Лука вернул смартфон Сандро:

– Да уж, я недооценил Жизель. Но проблемы не вижу. Об этой истории забудут через несколько дней.

Он бросил взгляд на Афину. Она по-прежнему была бледна и рассеянно вертела на пальце обручальное кольцо. Лука ощутил неприятный укол вины, однако постарался убедить себя, что не совершил ничего плохого.

– Мисс Ховард известны причины, по которым я на ней женился, – сказал он Сандро по-итальянски.

– Жизель – только часть проблемы, – продолжал Сандро. – Твой двоюродный дед Эмилио заявил, что в свете истории мисс Мерсье у «Де Росси энтерпрайзес» возникли законные подозрения. Он собирается доказать, что ты заключил фиктивный брак, и лишить тебя всех постов и наследства. Есть еще кое-что, о чем тебе следует знать, – не успокаивался Сандро. – Какие-то американские журналисты прознали, что ты прилетел в Лас-Вегас, чтобы жениться на мисс Ховард.

* * *

Афина слушала разговор Луки и Сандро, но, поскольку они говорили по-итальянски, она ничего не понимала.

Ее взгляд был прикован к мужу. Афина все еще не могла поверить, что они поженились. Впрочем, как она заметила, Лука не выглядел особенно счастливым. Уж не жалеет ли он о том, что не смог жениться на Жизель? Бедный, он, должно быть, огорчился, когда невеста разорвала помолвку. И в этом виновата она.

Лука закончил разговор с помощником и подошел к ней. Ее сердце забилось быстрее, как только она вдохнула чуть горьковатый запах пены для бритья. Мышцы живота сжались, когда она, подняв глаза, насладилась красотой его волевого подбородка и чувственных губ.

– Мы сейчас выйдем из часовни, – сказал Лука, потом помедлил. – Когда мы окажемся снаружи, мне нужно будет тебя поцеловать.

Афина моргнула:

– Вам… тебе… нужно меня поцеловать?

У нее самые необыкновенные глаза на свете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Говард

Похожие книги