– Когда тебя направили в Сан-Франциско, ты говорила кому-нибудь, куда едешь и чем станешь заниматься?
– Нет.
Роббис наконец опустил плечи девушки и шагнул назад. Лоб его избороздили морщины – результат напряженного размышления.
– Кто-то знает твое настоящее имя, значит, идет утечка информации. Программа защиты свидетелей себя не оправдала. Я не могу передать тебя офицерам федерального управления.
– Нет?..
– Предатель может оказаться среди них. Я давно подозреваю этих ребят!..
– Что же делать? Ты сдашь меня полиции?
– Ты плохо себе представляешь, что здесь происходит, Конни, ведь и с полицией у нас проблемы. Я бы не доверил им даже аквариум с золотой рыбкой.
– У меня тут в городе есть знакомые, – предложила девушка. – Могу остановиться у них.
Роббинс возвел глаза к потолку.
– Ты что, до сих пор не поняла? Это не игра в прятки! Эти люди очень опасны. Мой долг – позаботиться о том, чтобы с тобой ничего не случилось!
В дверь постучали, и на пороге возник высокий, тощий, как жердь, тип с изможденным лицом.
– Я офицер федерального управления Карлайл. Мне приказано прийти сюда и забрать свидетельницу по делу Саверо. – Он перевел взгляд на Конни. – Это вы Констанс Грант?
– Я...
– Вы поедете со мной!
– Ничего подобного! – возразила Конни.
– В чем проблема, мисс? Я только исполняю свой долг.
– Понимаю, господин офицер. Я отлично знаю, что по условиям подписанного мною контракта вы можете принудить меня следовать за вами. Однако... – Конни глубоко вздохнула, стараясь говорить негромко и ровно, как учили на занятиях по риторике. – Когда я выступила в качестве свидетельницы, я не отказалась от свободы слова. Если вы уведете меня силой, будьте уверены, я обращусь к прессе и ваша жизнь превратится в ад. И немедленно обращусь в суд, требуя аннулировать контракт. Прецедентов тому наберется немало. Я имею право передумать как гражданка и как женщина. Так что вы не можете мною распоряжаться.
– Минуточку, минуточку! Я вовсе не приказываю вам...
– Все в порядке, – вмешался Роббинс. – Я приношу свои извинения за причиненные неудобства, офицер Карлайл. Я вынужден задержать мисс Грант еще на некоторое время.
– Это еще что значит? – возмутилась Конни. Она же блестяще справилась с ситуацией! Какого черта Роббинс вмешивается и подрывает ее авторитет?
Молодой прокурор ослепительно улыбнулся.
– Это значит, что я лично обеспечу тебя жильем, Конни.
Девушка сглотнула. Он намерен увести ее с собою домой? Она похолодела от неведомого доселе страха. Что, если она начнет к нему привязываться? Поверит, что она значит для него больше, нежели просто свидетельница?
Окидывая взглядом высокого, элегантного прокурора, что провожал офицера Карлайла до выхода, девушка думала: во власти Роббинса ранить ее так, как до сих пор еще никому не удавалось.
2
Роббинс плохо себе представлял, что ему делать с Конни Грант, однако надо было как-то защитить девушку, и притом в обход официальных путей. На процессе Саверо этой свидетельнице предстояло сыграть главную роль. Если с ней что-нибудь случится...
– Как ты намерен со мной поступить? – поинтересовалась она.
– Пока ты останешься здесь.
– Ладно! А раз уж я тут, почему бы мне не поработать с делом об убийстве Майкла Джордана?
– Ты не юрист, Конни, ты свидетельница. И заруби себе это на носу! Мы не станем делать ничего такого, что могло бы скомпрометировать твои показания.
– О чем ты, красавчик? – Конни обольстительно улыбнулась. – Как это – скомпрометировать?
– Я не шучу, Конни. Нам еще предстоит спланировать тактику процесса Саверо, и вовлекать тебя в дело Джордана никак нельзя. В зале суда Стэнли Корфф может спросить тебя о чем угодно.
– Знаю, Роббинс. Я же говорила тебе, что изучаю юриспруденцию!
– Воспользуемся этим в качестве прикрытия, – решил прокурор. – Если кто-то спросит, зачем ты здесь, мы скажем, что ты студентка-практикантка.
Девушка довольно кивнула.
– Классная идея! Может, я еще и научусь чему.
Версию эту прокурор изложил во время ланча, который подали в конференц-зале на третьем этаже.
– Позвольте мне представить Констанс Грант, – объявил Роббинс, оглядывая длинный прямоугольный стол, за которым восседало одиннадцать прокуроров, атторнеев и юрисконсультов, составляющих основной штат отдела уголовного преследования. – Кое-кто, возможно, ее помнит: она проходила свидетельницей на процессе Саверо.
– Чушь, – фыркнул Дан Корбетт, рыжеволосый веснушчатый паренек. Как и Роббинс, он принадлежал к одному из известнейших семейств Хьюстона. – Я помню Конни. Блондинка. Вот с такими... – Дан нарисовал в воздухе два внушительных полушария, прежде чем вспомнил, что за столом сидят и дамы. – Конни отличалась... гм... Это я не в упрек говорю, нет. Просто...
– Я поняла, – подмигнула Конни. – И оценила ваше внимание к деталям, Дан.
– В ближайшие несколько недель Конни будет у нас в офисе частой гостьей, – продолжал Роббинс. – Она изучает юриспруденцию, и мы – ее домашнее задание.
– В этой фразе больше лапши, чем у меня на тарелке, – скептически отозвалась Аделина Нильсен, берясь за вилку.