— Я хотел… — начал было Хикэру невозмутимым тоном.
— Я не об этом!
— Не об этом?
— Я говорю о госпоже Акеми… о смерти госпожи Рей… о паучихе, которая погибла, когда поклялась мне рассказать правду… — у Тошайо тряслись руки. Шкатулка упала ему на ноги, трубка вывалилась на пыльный коврик автомобиля. Он потянулся, чтобы забрать сокровище, но почувствовал, что его руки перехватило нечто стремительное и жаркое.
Пальцы Хикэру были похожи на раскаленные стальные прутья, и Тошайо инстинктивно напрягся, выпуская духовные силы для самозащиты, потому что не мог поверить в то, что обычный человек способен на подобное.
— Как некрасиво, — заявил Хикэру, так и не разжав пальцы. Он покачал головой и неодобрительно цокнул языком. — Разве можно бить без предупреждения?
В попытке вырваться Тошайо наткнулся взглядом на невозмутимого Йоширо, который преспокойно вел автомобиль дальше. Мимо них в окне проносились другие машины, столбы, ограждающие конструкции, деревья.
— Да кто ты такой? — прошептал Тошайо, разворачиваясь лицом к Хикэру.
На него смотрела пара внимательных зеленых глаз.
Он присмотрелся, заглядывая дальше — через человеческие изобретения, в потусторонний мир — туда, где ни одежда, ни иллюзии не могли скрыть от его взгляда истину.
В мире духов глаза Хикэру были красными.
4. Саламандра
— Подглядывать нехорошо, — продолжил Хикэру, улыбаясь еще шире. Стали видны острые клыки, пара длинных рогов на голове, проявился бледный цвет кожи, неестественный для смертных.
— Что тебе от меня нужно?
— Самую малость, — Хикэру смеялся. — Теперь сядь и веди себя прилично. Мы едем на ужин, а удерживать внимание Йоширо подальше от твоих дрожащих ручонок мне лень.
Чтобы выиграть время, Тошайо решил послушать врага. Он расслабленно сел на место — хватка тут же ослабла, а затем Хикэру невозмутимо вернулся на место.
— Я хотел бы поговорить за ужином, — сказал Тошайо.
— О! — смех Хикэру теперь казался Тошайо ледяным. — Да, я тоже хотел бы. Как замечательно, что наши желания совпадают.
Остаток пути Тошайо провел за молитвой. Трубка госпожи Рей лежала у его ног, но мысленно он тянулся к ней и просил Создателя дать душе наставницы покой там, куда она пожелала отправиться.
Йоширо провез их через Врата, долго ехал по магистрали, затем остановился возле крупного ресторана, вышел из машины, открыл дверь Хикэру, потом — Тошайо. Когда они оба направились в сторону ресторана, машина поехала дальше — на специальную стоянку. Тошайо мысленно попрощался с Йоширо и пожелал ему всего наилучшего.
Он предполагал, что в ресторане Хикэру покажет истинное лицо, соберет единомышленников, и тогда придется дать последний бой, чтобы погибнуть так же, как погибла должно быть госпожа Рей.
В зале, где их встретили официанты, было полно народу. Один юноша вызвался проводить их до заказанного заранее кабинета. Тошайо использовал духовное зрение, но не обнаружил ничего странного в этом человеке — только легкое волнение и желание помочь близким. Чувства, который Тошайо отлично понимал. Другие посетители так же выглядели обычными людьми.
— Напрасно тратишь силы, — сказал Хикэру, когда они сели в просторном кабинете друг напротив друга.
— Что тебе нужно? — процедил сквозь зубы Тошайо.
Дверь кабинета открылась, и он инстинктивно дернулся, пытаясь перейти в боевую стойку, чуть не перевернув стол. В кабинет вошел официант с парой искусно украшенных меню. Тошайо стало стыдно. Он забрал меню, принес извинения и сел на место.
— Нет никакого подвоха, — с усмешкой объявил Хикэру. — Вот как все будет сегодня вечером. Сначала мы выберем еду. Пока мы будем ждать ее, у нас будет время немного выпить и поговорить. Затем мы поедим. Если все пойдет хорошо, беседа продолжится. Наступит время десерта. Здесь прекрасно готовят фруктовые десерты. Затем Йоширо отвезет нас в сторону твоего дома, и ты вернешься в свою квартиру. Если, конечно, не захочешь взглянуть на те апартаменты, которые я приготовил для тебя, — усмешка стала более явной.
— Зачем эта игра? Ты — не человек. Зачем тебе связываться с экзорцистами? С госпожой Рей, со мной… Ты хочешь уничтожить нас?
— Уничтожить? — Хикэру зло расхохотался. — Какое самомнение! Мне не нужно сборище беспризорников, которые называют себя экзорцистами. Пусть гоняют несчастных лягушат в подворотнях — мне нет до них дела.
— Зачем ты убил госпожу Рей?
— Убил? Нет… я не убивал ее. Она умерла сама. Несчастный случай.
— Несчастный случай?!
— Ей было Создатель знает, сколько лет, Тошайо. Не моя вина, что она решила отойти в мир иной после нашей встречи. Я всего-то хотел познакомиться с тобой.
— Что ты с ней сделал?
— Ты гневаешься! Всевеликий Создатель, разве вам можно гневаться? — Хикэру всплеснул руками.
Его открытые издевки, покровительственный тон и улыбка выводили Тошайо из себя сильнее отчаяния, которое накатило после известия о смерти наставницы. Трубка была спрятана в карман — он успел поднять ее с пола автомобиля, когда Хикэру вышел из машины, а ему самому Йоширо еще не открыл дверь.