Читаем Не Он полностью

— Уверена? — снисходительно уточняет Крис. Боковым зрением Элинор замечает, что его хватка немного ослабевает. Дик начинает дышать… «Боже, помоги нам всем», ­мысленно обращается Лин к единственному, кто способен сейчас услышать ее молитвы.

— Да, ты мой муж, — хрипло подтверждает Лин, второй ладонью дотрагиваясь до щеки Кристофера. — Самый важный человек в моей жизни.

Он не отвечает, удерживая ее взгляд в черной ядовитой бездне. Его брови слега сдвигаются, словно он раздумывает над словами Элинор, оценивая их искренность. Секунда, вторая, третья… Время мучительно тянется, и так же медленно глаза Кристофера Ханта покидает тьма, оставляя после себя серебристый мерцающий пепел. Лин позволяет себе моргнуть, сдерживая вдох облегчения.

— Спасибо за вчерашний ужин и сегодняшний обед, Эль, — бесцветным голосом произносит Крис. Разомкнув пальцы на горле Дика, он неспешно встает в полный рост.

— Убери это дерьмо из нашего дома, — распоряжается Хант, глядя на нее сверху-вниз. — Если брезгуешь, я сделаю это сам, но боюсь, пострадает еще пара костей в его никчемном теле.

— Я сама, — сипло отзывается Элинор, переводя взор на обезображенное оплывшее лицо Дика. — Сама.

— Я буду в спальне, Эль, — удовлетворённо кивнув, сообщает Крис. — Не заставляй меня ждать. — добавляет непринуждённым тоном и, развернувшись, идет к лестнице такой же самоуверенной походкой, что и появился.

Дождавшись, пока муж исчезнет из виду, Элинор выдыхает и, закрыв ладонями лицо, отчаянно всхлипывает. Собственные пальцы пахнут кровью. Чужой кровью.

— Он больной. Твой муж — настоящий шизик, — хрипит Дик, пытаясь подняться с пола. Стирая рукой обильно стекающую из носа и разбитых губ кровь, он, наконец, встает на ноги.

— Мы оба больные, — бормочет Лин, опуская ладонь на колени. — Я думала, что он — это ты. У тебя лицо моего мужа, — запрокинув голову, она смотрит на Дика сквозь туман слез.

— Я не он, Элинор. Но ты иногда и правда меня называла его именем, — кривясь от боли, презрительно бросает доставщик еды из ресторана, с которым по всей видимости ее что-то связывало. И это явно не невинный флирт. — Вы парочка гребаных извращенцев.

— Наверное, так и есть, — отрешенно соглашается Лин, расфокусированным взглядом уставившись на кровавые пятна на белом мраморном полу, а перед глазами на стоп-кадре застыло озеро кипящей ртути, увиденное в светлеющих глазах мужа.

Если присмотреться, то можно различить микроскопическое крупицы серебряной пыли, поднимающиеся от поверхности воды.

— Словно маленькие светлячки, — в забытьи шепчет Элинор Хант.

Мужчина в футболке, покрытой багровыми пятнами, с тяжелым стоном опускается рядом с ней на колени, поднимает ее лицо за подбородок, заглядывая в опустевшие глаза.

Ты и правда меня не помнишь, Эль?

<p><strong>Глава 8</strong></p>

Некоторое время спустя

Комната для допроса 232

— Я ненадолго отлучусь, Элинор. Буквально на пару минут, а потом мы продолжим, — вежливо улыбнувшись, офицер Бейли встает из-за стола и, прихватив свои записи, спешно покидает коридор, оставляя потерпевшую в одиночестве.

Клои отсутствует около десяти минут, и за это время миссис Хант не производит ни одного движения, не меняет положение тела и направление взгляда. Для тех, кто наблюдал за ней в эти мгновения, создалось впечатление, что молодая женщина заснула, не закрывая глаза, временно приостановив и замедлив жизненные функции организма. И если бы кто-то заглянул в ее голову, то удивился бы, насколько близки к правде предположения.

— Все в порядке? Как вы себя чувствуете, Элинор? — вернувшись в комнату для допроса, обеспокоенно интересуется офицер, от острого внимания которой не укрылось угнетенное состояние миссис Хант.

— Паршиво, но жить буду, — равнодушно отзывается Лин, дежурным жестом поправляя упавшую на лицо прядь.

— Я принесла вам кофе, — Клои ставит один стаканчик для миссис Хант, а второй для себя.

Несмотря на огромное количество накопившихся вопросов к этой женщине, Бейли не могла избавиться от сострадания, вызываемого хрупкой, почти прозрачной потерпевшей. В полицейском отчете имелись фотографии Элинор полугодовой давности. На них онавыглядела совсем иначе. В ней горела жизнь, даже если эта самая жизнь ее не радовала. Сейчас Элинор Хант напоминала арктическую мертвую пустыню.

— Спасибо, офицер, — благодарит Лин, обхватив горячий напиток обеими ладонями. Все-таки с кофе Клои угадала. Элинор необходимо немного согреться.

— Не стоит, это мелочи, — Бейли занимает свое место и какое-то время пристально изучает сидящую напротив миссис Хант. — Я бы добавила немного коньяка, но увы, это запрещено.

Первоначальное мнение о том, что она имеет дело со стандартным случаем семейного насилия только что подтвердился новыми данными, но поведение потерпевшей не совсем соответствует информации в отчете. Женщина слишком отстранена и спокойна, учитывая обстоятельства.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену