– Ты забыла, Нари, – мягко и спокойно напомнил он, – что у меня полный трюм людей, которых ты назвала… – он издевательски протянул: – Своими друзьями и близкими. Конечно, я пошёл бы навстречу своей любимой наложнице, – с удовольствием протянул он, – и позаботился бы о них, а то и позволил бы ей самой определять их дальнейшую судьбу.
Утомлённо прикрыв глаза, Нари внутри себя признала, что проиграла окончательно и бесспорно.
Он насмешливо продолжил:
– Но, поскольку моя любимая наложница то ли вышла в ближайшем ниийском городе, то ли сбежала, то ли утопла, то ли нашла себе иного покровителя, – он явно с наслаждением перечислил все те альтернативы, которые она для себя рассматривала, – то, конечно, ничто не помешает мне сорвать на них своё неудовольствие.
Он сделал шаг вперёд, подходя к ней вплотную, и мягко продолжил:
– И поверь, Нари, моё неудовольствие… будет очень велико. И я позабочусь о том, чтобы они жили долго, долго, – он наклонился к её уху, – очень долго, и познали его во всей его полноте.
По щекам её покатились бессильные слёзы.
Её не страшила смерть.
Она верила в загробную жизнь, и верила в то, что Господь её не оставит.
Но теперь речь шла не о ней – а о тех, с кем она жила бок о бок всю свою жизнь.
– Вы… – выдавила она из себя с трудом. – Вы… отпустите их, если я… сделаю, как вы хотите?..
Он оглядел её поникшую фигурку с торжеством и великодушно заверил:
– Любой каприз, Нари. Вернуться на тот остров, устроиться в любом другом месте мира, найти новую жизнь в Ньоне. Сможешь поговорить с каждым и решить, что для кого будет лучше.
– Хорошо, – бесцветно ответила она.
Он всё-таки нашёл способ её сломать.
– Ну наконец-то! – с облегчением воскликнул он и весело спросил: – Можем, наконец-то, отправиться спать? И никаких дурацких визгов и побегов из моей кровати? – иронично поддел он.
Она уставила безразличный мертвенный взгляд куда-то в его переносицу, и тихо покорно произнесла:
– Как вам будет угодно, господин.
После чего медленно прошла мимо него и послушно легла на койку, вжавшись в стену.
Он, наблюдая за этим манёвром, нахмурился.
Что-то царапнуло его изнутри – но он не смог понять, что именно.
Вместо торжества победы он чувствовал…
Горечь и разочарование.
Помотав головой, пытаясь отогнать эти неуместные чувства, он тоже лёг, обняв её со спины.
Она не отпрянула, не оттолкнула и даже не вздрогнула, просто замерла в его руках холодной безвольной куклой.
– Точно простынешь, психованная, – пробормотал он недовольно ей в волосы.
Она не отозвалась, и это почему-то вызвало досаду.
Он высвободил одну руку, подоткнул вокруг неё одеяло, потом прижал к себе крепче, пытаясь согреть.
В сердце что-то продолжало неприятно скрести; как будто произошло что-то дурное, что-то ужасно дурное, чего никак не исправить.
Сжав зубы, Кьерин отогнал от себя это досужее чувство, закрыл глаза и велел самому себе засыпать.
Это ему вполне удалось.
Глава восьмая
Нари утомлённо держала на губах пустую глупую улыбку.
Кьерин, который додумался «оживить» сломанную игрушку приказом улыбнуться, мрачно смотрел на это представление и чувствовал закипающий гнев.
Всё получилось совсем не так, как он хотел!
Он думал припугнуть девчонку, чтобы она перестала выкобениваться; но он не ожидал, что её покорность будет… настолько всеобъемлющей.
Как будто из неё разом выбило всё – силу, жизнь, энергию, характер, – оставив лишь красивую пустую оболочку. Она двигалась, когда он приказывал двигаться, говорила, когда он приказывал говорить, и делала то, что он приказывал делать; и это так бесило!
– Да прекрати ты уже!,. – в сердцах воскликнул он.
Нари послушно перестала улыбаться. Лицо её застыло в пустом нейтральном выражение.
Кьерин про себя произнёс длинный матерный монолог.
– Прекрати себя так вести! – внёс он коррективы в неверно понятый приказ.
Она глупо моргнула, и, глядя в пустоту, уточнила:
– Как господину угодно, чтобы я стала себя вести?
– Нормально! – почти проревел Кьерин.
Нари, пожалуй, даже позабавилась бы его реакциям, но ей было уж слишком скверно на душе. К тому же, ей пришла в голову мысль, что она ему быстро надоест, если будет продолжать в том же духе, и он сам со зла её убьёт, и всё, наконец, закончится.
– Если господин изволит рассказать, как мне следует себя вести… – завела свою покорную шарманку Нари.
Он прервал её высказывание раздражённым жестом, потом устало потёр глаза.
Слушать, как она называет его господином, было приятно только в первые пять раз.
После десятого начало раздражать.
После пятидесятого – бесить.