Читаем (Не) пара для короля (СИ) полностью

— Но выбрал-то я тебя, — весело напомнил мне Дарриэль. Вздохнул и добавил: — Вообще-то, все с твоей сестрой в порядке. Хотел я, конечно, отправить ее на пару лет в заключение. Чтобы посидела, подумала хорошенько о том, как надлежит вести себя сестрам. Но потом решил, что это как-то не по-родственному будет. Да к тому же Этель и впрямь ничего не знала о договоре между твоей матерью и Филиппом. Догадывалась, конечно, что твой визит на бал невест ничем хорошим для тебя не закончится. Но у Кейтлин хватило ума держать свою любимую дочь подальше от заговора. Знала, что в случае неудачи это спасет той жизнь. Поэтому сейчас твоя сестра тихо-мирно трясется в карете обратно в родовой замок. И наверняка посылает на твою голову все проклятия мира.

— Ты просто отослал ее прочь? — недоверчиво переспросила я.

— Иногда сам поражаюсь своему милосердию. — Дарриэль ухмыльнулся. — Я был уверен, что ты не жаждешь видеть ее на нашей свадьбе. И потом, полагаю, эта участь мало чем отличается от участи быть заключенной. В тюрьме хотя бы о пропитании думать не надо. А в Родбург отныне Этель Квинси путь заказан.

— И что же с ней будет?

— Да что же ты о ней так печешься? — Дарриэль укоризненно покачал головой. — Совсем не в духе темной ведьмы. Она-то не особо горевала о тебе, хотя прекрасно понимала, что, скорее всего, ты из столицы не вернешься.

— Да, но…

Дарриэль мученически закатил глаза к потолку. Затем устало посмотрел на меня.

— Ивори, через пару часов, даже меньше, ты станешь моей женой, — зачем-то напомнил он. — Для всех знатных семейств это будет значить одно: опала с твоего рода снята. Я готов поклясться, что стоит твоей сестре только доехать до замка — как там ее будет ожидать целая толпа богатеев, готовых щедро золотом заплатить за призрачное родство с самим верховным магом. Так что от голода твоя милейшая сестренка точно не умрет. Поди, еще и замок отремонтирует. — Наклонился ко мне и вкрадчиво поинтересовался: — Или ты хочешь забрать его себе? Вообще-то, имеешь полное право. Только намекни — и я все устрою.

Я невольно содрогнулась от этой мысли. О нет. Ни за что на свете! Замок рода Квинси стал для меня самым кошмарным местом в мире. Олицетворением материнской нелюбви и жестокости. Боюсь, если я когда-нибудь там появлюсь — то немедля столкнусь со злобным духом Кейтлин Квинси, которая будет донимать меня так же, как несчастную Вейду Торн донимал призрак ее матери.

— Я так и думал.

Дарриэль улыбнулся одними краешками рта. Наклонился и легонько поцеловал меня в губы.

— Ну а теперь-то я могу идти? — спросил, тут же отстранившись. — Вообще-то, моя драгоценная, мне еще и одеться подобающим образом перед церемонией надо.

Только сейчас я заметила, что Дарриэль был лишь в шелковой рубашке. Видимо, он так спешил в мои покои, что даже не накинул камзол.

— Иди, — разрешила я.

— Точно не сбежишь? — на всякий случай уточнил Дарриэль.

— Точно, — с тяжелым вздохом подтвердила я. Подумала немного и добавила: — Как будто от тебя можно сбежать.

Дарриэль негромко рассмеялся. Поцеловал меня еще раз, теперь крепче и дольше. Лукаво шепнул:

— Просто не хотелось бы тащить тебя к алтарю, перекинув через плечо. Гости очень удивятся такому зрелищу.

Я немо приоткрыла рот от возмущения. Воспользовавшись этим, тиран и деспот поторопился улизнуть, пока я искала слова, чтобы выразить свое негодование столь наглым попранием свободы выбора.

Вот наглец!

Я обернулась к зеркалу и опять посмотрела на себя. Но на этот раз я улыбалась.

Да уж. Пары для короля из меня не получилось. Но это даже к лучшему.

Остаток дня слился для меня в один радостный калейдоскоп самых разных событий.

По случаю хорошей солнечной погоды для церемонии был выбран дворцовый парк. На деревьях плескались полотнища стягов трех основных цветов. Белого — королевского рода. Сапфирового — рода Тиррольдов. И багрово-черного — рода Квинси.

К алтарю я шла одна по проходу между толпы взволнованно перешептывающихся придворных. Мой ментальный щит стонал, отражая целую бурю чужих эмоций. И, что скрывать очевидное, внутри все вновь мелко задрожало от страха. Но потом я увидела Дарриэля. Высокий, худощавый, в угольно-черном камзоле, щедро расшитом серебром, он стоял в арке из живых цветов, неотрывно глядя на меня. В этот момент я полностью успокоилась, почувствовав, как меня накрывает волной его любви и счастья. Все правильно. Все так и должно быть.

Наши руки переплел широкой атласной лентой король. Слова брачной клятвы сами собой соскользнули с моих губ. И Дарриэль мягко и уверенно привлек меня к себе. Накрыл мои губы своими.

«Ты моя ведьма, — прозвучало торжествующее в голове. — Только моя».

Естественно, мы улизнули с праздника пораньше. Естественно, долго целовались в коридорах дворца, словно дети прячась от гостей и слуг. Естественно, Дарриэль перенес меня на руках через порог своей спальни.

Перейти на страницу:

Похожие книги