Читаем Не плачь, девчонка (СИ) полностью

- Нет, ты мне скажи, – я решительно сократила расстояние между нами, вглядываясь в его испуганное лицо, – ты уже мысленно это проделал? Правда ведь, дорогой?

- Нет! Я даже не думал! Я только думал, как объяснить тебе.

Я отвернулась. И чего злюсь? Почему не верю ему? Что помешает ему завести интрижку на стороне, когда вернёмся. Некоторые мужчины секс на стороне и за измену не считают. И с чего я взяла, что Тоби не такой?

- Эль, пожалуйста…

- Я не против, Тоби. Делай, как знаешь, – меня охватила странная усталость. Обхватив себя руками, я смотрела на далёкий лес и не видела его. Почему-то я так и знала, что не может всё быть так прекрасно, как мне казалось.

Тоби крепко обнял меня сзади, так что и не вырвешься.

- Знаешь, – сказал он решительно, – это я от неожиданности растерялся. Никогда не был в такой ситуации. А сейчас представил, что где-то в другом мире будут расти мои дети, и понял, что не смогу этого допустить. Я сейчас же пойду и скажу, что отказываюсь.

Я усмехнулась – слабое утешение. Секс с другими его как-то не взволновал, а вот дети – да, дети – это святое.

- Нет, дорогой. Я сама схожу.

Была у меня одна мысль, хотя не факт, что леди Мор согласится. Но попытка – не пытка.

Я высвободилась из объятий мужа и быстрым шагом отправилась к кабинету леди Мор. Тоби не отставал, но я успела захлопнуть дверь перед его носом, едва войдя в кабинет.

Леди Мор смотрела с удивлением.

- Что случилось, леди Эль?

- Вы ведь понимаете, что просите от моего мужа невозможное.

- Почему же. Есть специальные зелья. Ваш супруг очень сильный маг, его дети могут стать величайшими волшебниками в нашем мире.

- Я не об этом, – отмахнулась я. – Я о том, что это неприемлемо. Дети сэра Тоби будут только от меня, и жить они будут в нашей семье, и никак иначе. Но…

- Полно вам, милочка, можете ничего не говорить, и так понятно, что не судьба, но ведь попытаться я должна была?

Напряжение и не думало покидать меня, а леди Мор с доброй улыбкой продолжила:

- Так что забирайте ваш выводок и оставьте мне мой замок – он мне дорог как память и очень не хотелось бы доживать остаток своих дней в руинах.

Я вздохнула, почувствовав, что невольно улыбаюсь. Пожалуй, я сильно ошибалась на её счёт. Поэтому решила в знак доброй воли предложить хоть что-то:

- Я вам очень благодарна, леди Мор. И рада, что вы не настояли на таком условии. Позвольте хоть как-то компенсировать. Я неплохой зельевар. И у меня есть несколько рецептов зелий, которые вам не найдёт целитель Тики. Возможно, вас заинтересует зелье, возвращающее мужскую силу, которое готовится в несколько десятков раз быстрее обычного. Или зелье, снимающее проклятье вечного сна.

Леди Мор подалась вперёд:

- Это проклятье невозможно снять!

- Возможно, – твёрдо сказала я, – я сама готовила, и точно знаю, что оно помогло. У нас его называют «Жемчужным Ожерельем Смерти».

Ага, это было то самое зелье «Pearl Necklace mortem», что так требовалось в Мунго в первые дни моей жизни в этом теле. Тогда я отправила готовое. Но потом и сама сумела сварить, когда нашла его подробное описание в дневнике моей предшественницы. А раз гонорар мне выплатили оба раза, то могла надеяться, что оно действует.

- Леди Эль! Как долго оно готовится?

Мне было страшно любопытно, кто тут у них проклят таким заковыристым проклятьем, но не стала спрашивать.

- Шесть часов.

Это редкое зелье было невероятно сложным, однако по скорости приготовления превосходило множество более простых.

- Как быстро наступит эффект?

- Сразу, – пожала я плечом. – Насколько знаю, человек просто проснётся, причём будет помнить всё, что предшествовало проклятию.

- Даже если сон длится двадцать шесть лет?

- Я только доработала его, благодаря чему воспоминания проклятого сохранялись. А придумавший его зельевар был моим предком, и впервые использовал его на сыне, проспавшем сорок один год. Сын проснулся сразу, но никого не узнавал, и помнил лишь детские годы, забыв несколько лет учёбы. В возрасте шестидесяти пяти лет, после пробуждения, ему пришлось учиться заново. Но он прожил ещё сорок лет, успел жениться и оставить наследников. Рецепт зелья принадлежит моей семье более трёхсот лет и передаётся по наследству. В Мунго знают о его существовании, я несколько раз для них варила, но точно знаю, что они не смогли его повторить.

- Могу я попросить вас саму изготовить это зелье в присутствии моего зельевара?

- Зачем же – я вам оставлю подробные инструкции со всеми нюансами. Если варить будет сэр Аттикус, что преподавал нам с Тоби Зельеварение, то у него всё получится с первого раза.

Леди Мор не удовлетворилась этим заверением, пригласила сэра Аттикуса, проследила, чтобы он сам записал с моих слов все подробности изготовления, после чего с сожалением сказала:

- Дорогая Эль. Вы подарили мне надежду. Если когда-нибудь вы захотите снова нас навестить, мы всегда будем вам рады. Только помните, что наши жизни не бесконечны, и через шестьдесят лет вы можете уже не застать в живых многих из нас, тогда как в вашем времени пройдёт всего десять лет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ложь грешников (ЛП)
Ложь грешников (ЛП)

Мрак пригласил её на танец. Все началось с холодного взгляда. Договора. Сделки с дьяволом в сшитом на заказ костюме. Он был злым. Жестоким. Ни одна рассудительная девушка не влюбилась бы в него. Но здравый смысл покинул ее в ту же секунду, как она согласилась принадлежать ему. Она решила взять его за руку. Все началось с белого платья. С океанских глаз. С женщины, которой он должен обладать, хотя ему не следовало прикасаться к ее фарфоровой коже. А ей не суждено войти в его мир. Но он все равно привел ее. Вероятно, он сделал это во имя своих извращенных, эгоистичных желаний. Она дала ему представление о человеке, которым он мог бы быть, если бы мир не превратил его в монстра. Он повел ее в пропасть. И там, в темноте, она научилась страшным вещам. Он знал, что разрушит ей жизнь, если она его полюбит. Поэтому он солгал. Будучи грешником, разбил ее нежное, драгоценное сердце. Как мог только дьявол. Но танец должен закончиться.

Энн Малком

Драма / Остросюжетные любовные романы / Роман / Подростковая литература / Зарубежные любовные романы