— Что ты здесь делаешь? — хрипло спросил он.
— Могу спросить то же у тебя, — парировала она.
— Сплю, как видишь.
Он потянулся и поднялся на ноги. Окинул взглядом ее наряд: сапоги, теплая куртка, шарф.
— Далеко собралась?
— А тебе какое дело? — вскинулась Эстер.
— Да мне без разницы, — он безразлично пожал плечами, засунув руки в карманы брюк. — Опять на свиданку к Снейпу?
— Тебя это не касается, Фредерик, — резко бросила она, разворачиваясь, чтобы уйти.
Однако она не успела сделать и двух шагов, как сильные руки развернули ее на месте. Она по инерции крутнулась волчком, и в ее губы впечатались губы Фреда. Он не был нежным, но жестким. Он не давал, но брал, клеймил, как свою собственность. Прикусывал нежную плоть, вылизывал небо и вновь прикусывал ее губы, распахнутые для него. Она не сопротивлялась, покорно позволяя ему брать то, что он хотел. Это был не тот Фред. Не он.
Щелчок. Тишину гостиной нарушил звук хлесткой пощечины.
— Какого соплохвоста это было, Фред? — прошипела Эстер так, словно была в родстве со змееустами.
Он криво усмехнулся, потирая щеку:
— Тебе ведь хотелось, чтобы я вел себя так же, как он? Или тебе не понравилось?
О, он выглядел чертовски сексуально: взъерошенные волосы, распахнутая рубашка, дикий блеск в глазах.
— Не понравилось, — отрезала она. — Я была под зельем Савлециус тогда. Но тебе ведь это не интересно. Так что будь счастлив со своей платиновой курицей, а мне пора.
И она успела выскочить за дверь, пока Фред переваривал полученную информацию.
Эстер влетела в подземелья в расстроенных чувствах.
Да будь проклят этот Фред Уизли! Какого дьявола ему приспичило демонстрировать свою силу именно сейчас?!
“Такой же, как он”, — набатом звучал у нее в голове голос Фреда. Нет, Фред, ты не такой, и никогда не будешь. Тебе не идет быть таким.
Эстер шла так стремительно, что совсем не заметила профессора Снейпа, пока не столкнулась с ним нос к носу.
— Простите, я нечаянно, — виновато сказала Эстер.
Снейп скептически посмотрел на свою ученицу.
— Что-то случилось? Я ждал вас, мисс Миллер. Но вы задерживались, я решил проверить сам, все ли хорошо. Вас кто-то обидел?
— Все в порядке.
— Вы бледны, вы точно в порядке?
— Думаю, нам пора уже отправляться. Как мы это сделаем? — перевела тему Эстер.
Снейп помолчал секунду-другую.
— Для начала дойдем до Хогсмида, оттуда трансгрессируем до острова, на котором находится Азкабан. Там есть специальная зона трансгресии, но до самой тюрьмы нужно будет пройти пару миль. Путешествие предстоит не из приятных. Вы готовы к этому?
— Готова, — решительно кивнула Эстер.
========== Глава 21 Азкабан и благодарность ==========
По пути до Хогсмида Эстер промокла до нитки. Резиновые сапоги хлюпали по грязи, ледяной ветер выдувал последние крохи тепла. Добравшись до места трансгрессии, Снейп применил осушающие чары, высушив и согрев себя и дрожащую девушку, взял ее за руку и перенесся на северный остров, где располагался Азкабан. Погода там была такая же, как в Хогвартсе, только воздух был более влажным и промозглым. Остров в предрассветных сумерках казался серым, пустым и безжизненным. Черные волны с рокотом разбивались о скалы. Оскальзываясь на мокрых камнях и борясь с порывами ветра, Эстер со Снейпом осторожно пробирались к каменной крепости, возвышавшейся на утесе.
Вдруг стало не просто холодно, но тихо, а потом разум Эстер заполнили воспоминания. Самые неприятные, самые горькие. Дыхание перехватывало от боли и тоски. Сквозь пелену слез Эстер увидела два силуэта, приближавшихся к ним. Снейп искоса глянул на нее, обхватил за плечи и прижал к себе, взмахнув палочкой. Из кончика вылетела серебристая лань, и сразу стало легче.
Но стражам Азкабана такая выходка пришлась не по душе. Один из них подлетел ближе к Снейпу и остановился прямо перед ним. Снейп молча протянул ему палочку, и дементор огладил ее рукой, покрытой струпьями. Эстер с трудом сдержала дрожь отвращения. Однако результат проверки удовлетворил стража и он плавно двинулся в обратную сторону. Снейп едва заметно выдохнул:
— Мерзкие создания.
— Зачем они проверяли палочку? — Эстер медленно шла рядом со Снейпом, все также обхватывающим ее за плечи.
— Они были предупреждены о нашем приходе. Хотели удостовериться, что мы те, за кого себя выдаем. А наша магия как нельзя лучше говорит о нас самих.
— А были те, кто проникал сюда под обороткой?
— Конечно, и не раз.
Они добрались до тюрьмы. Вблизи она производила еще более угнетающее впечатление. Внутри все коридоры казались одинаковыми. Эстер не запоминала дорогу, следуя за уверенно шагавшим директором. Все было серым и мрачным: узкие камеры, жалобные крики заключенных, жуткие дементоры. Неудивительно, что здесь быстро теряли рассудок.
Перед одной из камер Снейп остановился. Эстер подошла поближе, прищурившись в полумраке, разглядела худую фигуру в тюремной робе, сжавшуюся у противоположной стены.
— Папа! — Эстер бросилась к камере, обхватив прутья решетки, и затрясла их.
Взгляд мистера Миллера был устремлен в одну точку, губы что-то шептали. Но услышав крик, он поднял голову.