— Что ты сам выбираешь, Майк? — негромко спрашивает Лу, глядя на подростка.
Тот облизывает пересохшие губы и решительно говорит:
— Я хочу быть рядом с мамой, но я останусь тут, иначе получится, что она зря пострадала.
Стив одобрительно кивает ему:
— Я позвоню в больницу, узнаю, как она там.
— А в полицию вы не хотите позвонить? — не выдерживает Зак. Он понимает, что Лу уже взяла на себя полицейские функции, упаковав для экспертизы флакон, брошенный Шерри, но тем не менее.
Стив отрицательно качает головой:
— В полиции это тем более сочтут несчастным случаем, ведь происшествие с Шерри в первую очередь можно списать на её халатность.
— С ней всё будет хорошо, — вдруг подаёт скрипучий голос из своего угла старая Долли, про которую все забыли. — Эрзули Дантор приглядит за нею, не сомневайтесь, она уже спасла её. Эрзули Дантор не даст никому навредить ей, не беспокойся, Майки, мой мальчик. Она присматривает за всеми одинокими матерями, за вдовами и сиротами.
— Это ещё что за чертовщина? — Конни, чуть не плача, опускается в кресло и сжимает ладонями виски.
— Вы тоже одинокая мать и можете принести цветы и сладости на алтарь Эрзули Дантор, — успокаивающе сообщает ей кухарка.
— Одна из ключевых фигур вудуистского культа, — задумчиво поясняет Лу, — аналог Девы Марии, святая-Лоа, вот кто это.
— А за такими, как ты, — немедленно подхватывает Долли, тыча в её сторону корявым указательным пальцем, — присматривает Эрзули Фреда. За такими, одержимыми страстью к мужчинам.
Когда все наконец разбредаются прочь из холла, — Белинда крепко держит Майкла за руку, — Зак безразличным тоном роняет:
— Надо прогуляться за машиной. Надеюсь, она заведётся, просто у нас не было времени разбираться с нею.
Лу, мрачнее тучи, немедля сбегает вслед за ним с крыльца и сворачивает на дорожку, ведущую к воротам усадьбы. Некоторое время они идут молча, слышен только хруст гравия под их ногами, но Зак всё же не выдерживает:
— Ты расстроилась оттого, что тебя назвали… хм…
— Охотницей за мужиками? — Лу глядит на него без обычной усмешки. — Я вообще расстроилась, знаешь ли. Потому что мне не о чем было толком спросить эту кодлу, хоть я их и собрала, — она всё-таки бледно улыбается: — А вот ты спроси, почему.
— И почему же, Лу Эмбер? — мягко спрашивает Зак, включая фонарик. По ведущей к Мэнгроув Плейс дороге практически никто не ездит. Но Зак опасается, что из зарослей может вывалиться какой-нибудь очередной представитель луизианской фауны. Помимо москитов, разумеется, которые уже радостно их атакуют.
Лу коротко вздыхает.
— Хоть мы и знаем, когда примерно Шерри вдохнула пары кислоты — минут за десять до прихода Майка, тут же вызвавшего "скорую" — это по данным парамедиков, — тем не менее не было смысла опрашивать, где тогда находился каждый из живущих в этом чёртовом доме. Потому что налить кислоту в бутылку и поставить её на полку в кладовой мог кто угодно хоть за неделю до этого. В любом случае ванны и унитазы в доме чистят либо Шерри, либо Майк, кто из них пострадает, не имеет значения, они оба — претенденты на наследство. Стив прав, полиция и не взялась бы за это дело. Более того, на флаконе наверняка стёрты отпечатки пальцев, так что и экспертиза нихрена не даст. Как, чую я, будет и с той дурацкой куклой. Кстати, Долли Пирсон очень даже хорошо знакома с культом вуду.
— И это тебя ещё сильнее печалит, потому что она твоя подружка, — пытается поддеть её Зак, но Лу не слушает, продолжая взахлёб говорить:
— Но почему это всё было проделано именно сейчас? Почему не раньше, если преступник знал секрет Уильямсов? — Лу резко останавливается, отсутствующим взором глядя в кусты. — Почему жертвы распределились именно таким образом? Сперва учительница, вовсе не имеющая отношения к наследству Роджера…
— Ты в этом уверена? — Зак иронически вздёргивает бровь, и едва успевает увернуться, когда Лу, свирепо раздувая ноздри, бьёт его прямым хуком под рёбра. — Эй, эй! Насилие — не наш метод! Я послал запрос и на досье мисс Чивингтон, клянусь! Данные придут завтра, так что мы можем арендовать номер в мотеле и дождаться утра в городе, а не мотаться туда-сюда.
— Нет уж, нахрен, мы не можем оставить без присмотра эту семейную банду с её скелетами в шкафах и призраками на лестницах, — рявкает Лу, сверкая глазами и снова устремляется вперёд по обочине так быстро, что Зак еле за ней поспевает. — Ты меня сбил с мысли. Итак, сперва учительница — почему? Потом мисс Шарп стала второй по счёту — почему? И почему, кстати, Кристина Шарп так и не вышла замуж? И это в те годы, когда знатные семьи женили своих отпрысков по обоюдному сговору?
— Лу! — стонет Зак, представив объём досье, которые ему предстоит запрашивать. — Помилосердствуй! Старушке было за семьдесят! Кто тебе сейчас скажет, почему она не стала миссис Смит или миссис Шератон-Монгольфьер?!
— И я продолжаю упорно размышлять над тем, кого она так испугалась в своей спальне? — Лу не обращает ни малейшего внимания на его мольбы. — Точно не насильника. Квартеронку?