Читаем (Не) Полное собрание текстов полностью

…Или же та, что, и домы и отчую землю оставив,В Фивы пришла[197], за воительным следуя Амфитрионом, —Ратевздымателя Электриона дочерь Алкмена.Род нежноласковых жен она затмевала блистаньемЛика и стана, нравом же с ней ни одна не равнялась,Та, что дитем рождена от смертной, почившей со смертным.Веянье шло у нее от чела, от очей сине-черныхСильное столь, сколь идет от обильнозлатой Афродиты.Всею душою она своего возлюбила супруга,10 Как не любила еще ни одна из жен кротконежных,Хоть и убил он отца ее милого, силой повергнув,Из-за коров прогневленный, и, отчую землю оставив,Ко щитоносным кадмейцам[198] молитвенно в Фивы прибегнул.Здесь в чертогах он обитал со стыдливой супругой,Ласки ее не изведав: взойти ему было запретноПрежде на ложе к прекраснолодыжной Электрионе[199],Нежели он не отмстит убиенье могучих душоюБратьев супруги и пламенем буйным не выжжет селеньяХрабрых тафийских мужей и отважных бойцов телебоев.20 Так надлежало ему, и свидетели этому боги,Коих во гнев привести опасаясь, он порывалсяТруд свой великий исполнить, что был ему долгом от Зевса.Следом за ним устремилась, ища ратоборства и распри,Конностремительных рать беотийцев, ярясь над щитами,Локров, бойцов рукопашных, и мощных душою фокеян.Добрый сын Алкея пошел на челе этих воев,Славный средь ратей. Однако ж отец и бессмертных и смертныхВил промышленье иное во персях, бессмертным и людямТрудноусердным желая родить отвратителя бедствий.30 Хитрость в душе глубоко воздвигая, с Олимпа он прянул,Ласки пышнопоясной жены вожделеющий страстноВ темной ночи, и достиг Тифаония[200], с коего сразуЗевс-Промыслитель не медлил на Фикий вступить высочайший.Там восседая, деянья он дивные в сердце замыслил:Оною ночью с протяжноступающей ЭлектрионойЛаской и ложем сочелся — исполнил свое вожделенье.Оною ж Амфитрион ратевзъемлющий, добрый воитель,Труд исполнил великий и в дом к себе возвратился.Не пожелал посетить он ни слуг, ни пастырей сельских40 Прежде, доколе не вступит к своей супруге на ложе:Пастырем ратей столь сильная страсть овладела во сердце.Словно когда избегает безгорестно муж злоключеньяТо ли от немощи тяжкой, а то ль от оков нерушимых,Так же и Амфитрион, суровую тяготу кончив,В дом родной беззаботно и счастливо вновь возвратился.Он теперь возлежал со стыдливой супругой всенощно,Радуясь щедрым дарам обильнозлатой Афродиты.Так, покорившись и богу, и лучшему мужу из смертных,Двойню сынов во Фивах она родила семивратных,50 Духом, однако ж, не равных, хоть братьями были родными —Худшего вместе с воистину многодостойнейшим мужем,Мужем могучим и крепостновластным — с Геракловой силой:Сына сего — покоренная облачно-мрачным Кронидом;Копьевздымательным Амфитрионом — второго, Ификла, —Разноудельных потомков: того, — сочетавшись со смертным,Этого — с Зевсом Кронидом, который богам повелитель.
Перейти на страницу:

Все книги серии Античное наследие

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги