Читаем (Не) Полное собрание текстов полностью

Муж сей Кикна[201] сразил веледушного Аретиада,Встретив в пределе святом дальновержного Аполлона,Оного вместе с Аресом-отцом, ненасытным сраженьем,60 Бронями свет излучающих, словно пылающий пламень,На колесницу взошед. Копытами быстрые кони,Прянувши в бег, били оземь, и пыль вокруг них опускалась,Взбитая бегом крепких колес и копытами коней.Обод и дно колесницы, соделанной пышно, гремели,Бегом влекомые конным, и Кикн ликовал безупречный,Храброго Зевсова сына с возницей его вознадеясьМедью повергнуть во прах и совлечь преславные брони.Но моления эти Феб Аполлон не услышал,Ибо на Кикна он сам устремил Гераклову силу.70 Роща святая, алтарь Пагасейского Аполлона[202],Бронями всюду сверкали и Кикна и грозного бога,Огнь такой же в очах сверкал: ужели противуОного кто бы из тех, что смертны, дерзнул устремиться,74 Кроме только Геракла и славного Иолая[203]?!77[204] Так Геракл Иолаю, вознице могучему, молвил:«О, Иолай-воитель, всех смертных премного милейший!Верно, немало блаженным бессмертным, владыкам Олимпа,80 Амфитрион прегрешил, во пышновенчанные ФивыПрибыл когда, Тиринф[205] оставив, град пышностенный:Электриона за широколобых коров ниспровергнув,Он ко Креонту прибег, к Гениохе покрововлекущей,Кои его обласкали и всем сообразным почтили,В чем для молителей право, уважили щедро от сердца.Счастлив он жил с прекраснолодыжною Электрионой,Милой своею супругой. И мы, как исполнилось время,Там родились — ни телом не равные, ни помышленьем —Я и отец твой. Но Зевс у него рассудок восхитил[206].90 Ибо и отчий дом, и родителей милых оставив,Честь он ушел воздавать преступному Еврисфею.Горестный! Много ему затем довелось сокрушаться,Это безумье верша, но оно воспять невозвратно.Тяжкие мне тогда божество ниспослало деянья.Друг, возьми же скорей червленые пурпуром вожжи —Сих быстроногих коней и, дерзанье в груди воздымая,Стойко владей колесницей и мощью коней быстроногих,Не устрашась грохотанием мужеубийцы Ареса,Рыщет который, крича обуянно, по роще священной100 Феба-владыки далекоразящего Аполлона, —Истинно он премного могуч и сражения алчет».Так ему промолвил в ответ Иолай безупречный:«Много, родимый, дает отец и бессмертных и смертныхЧести твоей главе, а с ним и ТвердевздымательБычий[207], что держит фиванскую твердь в попеченье о граде,Ибо такого могучего, столь же великого мужаВ руки твои ведут, да стяжаешь ты громкую славу!Ныне ж во крепкую бронь облачись, дабы поскорееНам, своей колесницей с Аресовой сринувшись близко,110 В битву вступить: ему ни бесстрашного Зевсова сына,Ни Ификлида не ввергнуть во страх, но сам обратитсяВ бегство от двух сынов безупречного Алкеида[208],Кои теперь пред ним недалеко и жаждут воздвигнутьБранную схватку, что пиршества им премного милее».Так он рек, и ему улыбнулась Гераклова сила,Духом ликуя, — ведь оный весьма сообразное молвил.И ответствовал так, устремляя крылатые речи:«О, Иолай-воитель, Зевесов питомец! Уж близкоБой суровый. Как прежде ты подле стоял мощнодухий,120 Так и теперь Арионом[209], великим конем черногривым,Правь, направляя повсюду, и мне помоги, сколь сумеешь».Так промолвив, поножи из горной сияющей меди —Дар преславный Гефеста — вокруг наложил на голени,Панцирем сразу затем облек могучие перси,Многоискусным, прекрасным, златым — его даровалаЗевсова дочерь Паллада[210] Афина, когда собиралсяКо изнурительным подвигам он устремиться впервые.На рамена возложил железо, оплот от несчастья,Взметчивый муж и просторный колчан вкруг груди по оплечью130 Сзади навесил, где много стрел внутри пребывало —Гибели гласозабвенной подателей цепенящих:Гибель несли пред собою и слезы несчетные людям.Были точены посредь и предлинны, в своем окончаньеХищного флегия[211] мрачным пером они сокрывались.Мощное взял он копье, повершенное жаркою медью,Шлем на могучую голову пышнотворенный надвинул,Вдоль облегавший чело, — адамантовой[212] стали изделье —Шлем такой возложил на главу Геракл богоравный.
Перейти на страницу:

Все книги серии Античное наследие

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги