Читаем Не прислоняться. Правда о метро полностью

Если время позволяет, то я переиграю дверьми – но в пик?! При таком огромном пассажиропотоке? Это нереально. Мне надо держать график. Это моя профессия: вовремя уехать. А еще это мои деньги: зарплата, премия. Вы хотите терять заработок из-за абсолютно незнакомого вам человека, который по своему раздолбайству опаздывает на работу? Почему должен терять их я? (Сейчас начнется: не нравится работа – меняйте… В метро вообще нет тех, кто не любит свою работу. Причем любит достаточно сильно, ибо никакие деньги не удержат человека, если ему это в тягость.)

И тогда начинаются жалобы. Сегодня, утро. Погода – супер, жизнь прекрасна. Я закончил, мне хорошо, я честно отпахал смену, перевез кучу народу. Захожу на линейный. Инструктор:

– Да твою мать!!! Ты опять за свое?!

– Э-э?..

– Опять звонили! (видимо, из Управления) Пассажиры жалуются: у вас машинист неадекватный, счастливого пути желает, наверное, он пьяный!

Я выпал в полный осадок. Нет, я понимаю, что два раза в неделю – перебор, но все-таки…

Заодно выяснилось: в первый раз со мной ехал даже не работник Управления, а его супруга. Это у нас теперь такая добровольно-ревизорская дружина появилась: жены, дети, тети, дяди, шурины, золовки, девери, ну до седьмой воды на киселе. Причем господин начальник (увы, фамилия выскочила из головы, вспомню – напишу) еще уточнил: «Я верю своей жене!» Ага, попробовал бы он ей не поверить, работа заканчивается – жена остается.

И как сказал сегодня мой хороший товарищ – вот так и гибнут метроэльфы, добрые создания, и появляются метроорки!

Путь – тот, который есть, а добрый он или нет, все зависит от вас, от вашего отношения.

Счастливого, трам-тарарам, пути.

Про фонарик под вагоном

– Слышал, тут Васю талона лишили?

– За что?

– Проверяющий его поймал, сказал: «Не осматривал подвагонное оборудование». Причем сам он под состав не лазил. Рядом стоял.

– Э-э, а как же тогда определил?..

– Ха! Все гениальное просто. Когда Вася под составом ползал, у него фонарик не крутился туда-сюда!

Глава 26

Дневник Метроэльфа: К нам приехал ревизор

Утро. То ли вторника, то ли среды, я уже запутался. График рабочих дней – значит, будни. Тем временем в депо нагрянула ревизорская проверка.

– Слушай, а проверка месяц длится, или?.. Уже ходят слухи, что два!

– Проверка длится не менее месяца. Накопают дерьма выше крыши, уложатся в месяц. Не накопают – станут дальше рыть, пока норму не выполнят. Два? Значит, два. Надо им будет – и три месяца проверять будут!

Судя по последним записям на «портянке»[25] – не нашли они на линии ничего серьезного. И начинается…

Машинисты такие-то: неправильно оформлена заявка на подачу напряжения. А именно: неправильно записан месяц. Ну да, неправильно! Человек, поспав три часа, писал заявку, и хвостик в цифре «5» загнулся. Получилась цифра «9». Следом за ним такие же сонные, подавая свои заявки, автоматически переписали дату. И получился вместо мая – сентябрь. Пробовали вы, поспав несколько часов, быстро вспомнить, какое нынче число? Дата тупо переписывается с вышестоящей. А исправлять записи в книге категорически запрещено.

Это господин Куманцев нашел данное нарушение. Тот самый, который написал на меня телегу: «Машинист неадекватен. Он желает пассажирам счастливого пути». Интересно, сколько ему книг подачи напряжения пришлось пролистать? Их в депо не одна и не две. И записи за один день – не один лист. А нарушение было в мае месяце…

Кстати, на этого товарища многие зуб точат, ибо, живя на Сходне, любит он, с утра едучи на работу, попортить нервы машинистам.

А проверка идет. Ревизор заходит в кабину, и…

– Сколько случаев брака[26] было с начала года?

– Ну-у… (я их считаю, что ли?!) Ээ-э… 16.

– А сколько из них эксплуатационных?

– Ну-у… 15 и 1 ремонтный.

– Правильно. А сколько проездов с начала года?

– 12… Кажется… Не, точно, 12.

Самое интересное: господа ревизоры делают вид, будто не догадываются, что нарушают должностную инструкцию, в которой черным по белому написано: «Категорически запрещается отвлекать машиниста от ведения подвижного состава…» Но любопытно, что если, не дай бог, во время разговора чего случится, виноват будет все равно машинист, ибо он за контроллером, и на законый вопрос: «Ну вы же?..» – получит ответ:

– А почему ты меня не заткнул? Ты же видел, что я тебя отвлекаю, надо было остановить. А так ты еще и инструкцию нарушил!

Причем если, отвлекаясь на ответ ревизору, ты вовремя не назовешь стрелку, входящую в маршрут, или показание светофора, требующего снижения скорости, – получишь замечание еще и за это (а то и талона можно лишиться). В общем, куда ни кинь – всюду клин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды

Не прислоняться. Правда о метро
Не прислоняться. Правда о метро

Никто не расскажет про московское метро больше и откровеннее, чем тот, кто водит поезда. Герой этой документальной книги перевез миллионы людей. Доставал «тела» из-под вагонов. Вышел из множества нештатных ситуаций. Его наказывали за то, что он желал пассажирам счастливого пути.Он знает все проблемы, что ждут вас под землей, и объяснит, как их избежать. Он ярко и подробно опишет повседневную жизнь машиниста подземки. Вы узнаете о метро такие вещи, о которых и не подозревали.Взамен он попросит об одной услуге. Спускаясь под землю, оставайтесь людьми. Можете сейчас не верить, но именно от вашей человечности зависит то, с какой скоростью идут поезда метро.Прочтете – поверите.

Макс Рублев , Олег Игоревич Дивов

Документальная литература / Проза / Современная проза / Прочая документальная литература / Документальное
Сокровенное сказание. Сокровенное сказание Монголов. Монгольская хроника 1240 г.. Монгольский обыденный изборник.
Сокровенное сказание. Сокровенное сказание Монголов. Монгольская хроника 1240 г.. Монгольский обыденный изборник.

Исследовательской литературы, посвященной этой, чудом уцелевшей, книги множество. Подробнее - http://ru.wikipedia.org/wiki/Сокровенное_сказание_монголов "Сокровенное сказание" – древнейший литературный памятник монголов. Считается, что оно было создано в 1240 году в правление Угедей-хана. Оригинал памятника не сохранился. Самая древняя дошедшая до нас рукопись представляет собой монгольский текст, затранскрибированный китайскими иероглифами и снабженный переводом на китайский язык. Транскрипция была сделана в конце 14 века в учебных целях, чтобы китайцы могли учить монгольский язык. В частности, поэтому один из авторов транскрипции Сокровенного Сказания – Хо Юаньцзе – использовал при транскрипции так называемые "мнемонические иероглифы": очень во многих случаях для транскрипции того или иного слова используются иероглифы, подходящие не только по фонетике, но и по значению к соответствующему монгольскому слову. Язык, зафиксированный в данном памятнике, является очень архаичным монгольским языком, относящимся по классификации Н.Н.Поппе к Восточно-среднемонгольскому диалекту. Сокровенное сказание, будучи наиболее обширным и литературно обработанным из древнейших монгольских памятников, представляет собой неоценимый источник по истории, языку и этнографии монголов. В него входят и стихотворные фрагменты, восходящие к народной поэзии, и прозаические части, представленные самыми разными жанрами: от легенд и элементов эпоса до образцов канцелярской речи. Европейские ученые познакомились с "Сокровенным сказанием" благодаря архимандриту Палладию, служившему в Русской духовной миссии в Пекине. Он в 1866 году опубликовал перевод данного памятника.  

А. С. Козин , Неизвестен Автор

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая старинная литература / Прочая документальная литература

Похожие книги

1917: русская голгофа. Агония империи и истоки революции
1917: русская голгофа. Агония империи и истоки революции

В представленной книге крушение Российской империи и ее последнего царя впервые показано не с точки зрения политиков, писателей, революционеров, дипломатов, генералов и других образованных людей, которых в стране было меньшинство, а через призму народного, обывательского восприятия. На основе многочисленных архивных документов, журналистских материалов, хроник судебных процессов, воспоминаний, писем, газетной хроники и других источников в работе приведен анализ революции как явления, выросшего из самого мировосприятия российского общества и выражавшего его истинные побудительные мотивы.Кроме того, авторы книги дают свой ответ на несколько важнейших вопросов. В частности, когда поезд российской истории перешел на революционные рельсы? Правда ли, что в период между войнами Россия богатела и процветала? Почему единение царя с народом в августе 1914 года так быстро сменилось лютой ненавистью народа к монархии? Какую роль в революции сыграла водка? Могла ли страна в 1917 году продолжать войну? Какова была истинная роль большевиков и почему к власти в итоге пришли не депутаты, фактически свергнувшие царя, не военные, не олигархи, а именно революционеры (что в действительности случается очень редко)? Существовала ли реальная альтернатива революции в сознании общества? И когда, собственно, в России началась Гражданская война?

Дмитрий Владимирович Зубов , Дмитрий Михайлович Дегтев , Дмитрий Михайлович Дёгтев

Документальная литература / История / Образование и наука