Людей на улице почти не было, если не считать трясущегося худого мужчину, вытаскивающего из кустов старый велосипед. Велосипед застрял, сколько ни дергай. Заметив Летти, мужчина тщетно рванул велосипед еще раз, плюнул и бросился прочь, ныряя в ближайший проход между домами.
– Да чтоб тебя! – не дожидаясь напарника, Летти кинулась следом.
Петлял мужчина уверенно, наверняка изучил здесь все входы и выходы, но лисица не отставала. Брошенную ей под ноги ветошь перепрыгнула, протиснулась в узкий проход в казавшемся глухом тупике. Она нагнала беглеца через полквартала и повалила на мостовую. Какое-то время они боролись: все-таки лисица была физически сильнее обычного человека, но взрослый мужчина не слишком ей уступал. А доведенный до отчаяния, с полубезумным взглядом и нервной дрожью от наркотической ломки (которая и выдала его местонахождение в шкафу!) – и подавно. От него пахло наркотиками и нечистотами, и Летти не могла определить, чем больше.
Наконец ей удалось упереть его носом в грязные камни.
– Только дернись, – прерывисто дыша, предупредила она.
Острые когти в опасной близости от горла давали ясный намек, что лучше послушаться, но вор всё равно надеялся сбросить с себя лисицу. Затих он только после хорошей оплеухи.
Летти похлопала мужчину по карманам и нащупала флакон. Крышка была пригнала неплотно, и сквозь нее пробивался миндальный аромат. Ну точно, сладкие грёзы!
– Не трогай! Это мое! – снова попытался вывернуться вор.
– Боюсь, мистер Пиппен с тобой не согласится.
Она в очередной раз ткнула его носом в землю и обернулась на звук шагов: напарник их догнал. Ему узкий проход по всей видимости пришлось обходить: не с комплекцией крепкого полуэльфа протискиваться в такие щели.
– Кажется, я закрыла дело, – ухмыльнулась лисица, показывая зелье.
Мирт лишь недовольно поджал губы, приглушая своим сердитым видом радость от победы. Молча, без всякого сострадания напарник рывком поднял преступника на ноги. У того шла кровь из носа и разбитой губы, но на снисхождение рассчитывать не стоило.
– Ты поранилась, – коротко бросил полуэльф, без труда удерживая вора.
Только сейчас Летти обратила внимание на ушибленный локоть. Надо же, пока не видела, не болело. Неудачно упала, стесала кожу о булыжники. И рубашку жалко…
С мостовой лисица поднялась сама, отряхнула юбку, хвост, зажала пострадавший локоть. А еще через несколько минут переулок наполнился шумом: Хедвин позвала патруль, и теперь можно было не думать, как довести преступника до участка. Впрочем, Летти попросила ребят сразу вызвать туда же целителя: пойманный мужчина хоть и стоял на ногах, но «тук-тук-тук», на который она обратила внимание в аптеке, был вызван неконтролируемым тремором рук и ног. Вору предстояло пережить ломку, и Летти не была уверена, что в бессознательном состоянии он себя не поранит.
– Лучше бы о себе думала, – вырвалось у Мирта, когда они снова остались вдвоем в переулке.
Это была первая фраза, которую он сказал ей после поимки преступника. Локоть ныл и кровил, но к вечеру о случившемся будет напоминать только шрам. На лисицах такие царапины заживали быстро, а Летти вдобавок лечилась магией.
– Ты злишься? – осторожно уточнила она, коснувшись друга кончиками пальцев.
– Конечно, злюсь! Почему ты не подождала меня? – Мирт резко повернулся к ней, и Летти отступила на шаг, почти уперевшись спиной в стену. Не испугалась, нет, но полуэльф действительно злился. – Ладно, когда ты влезаешь в студенческую дуэль – это опасно, но контролируемо. Но тут преступник!
– Он мог сбежать.
– И что? Он наследил достаточно, чтобы мы его нашли! Ты видела, что он не адекватен. А если бы у него было оружие? Револьвер или нож? Он мог ранить тебя или… – Договорить Мирт не смог и просто ударил рукой по стене, срывая злость. – Мне страшно каждый раз, когда ты бросаешься в пекло. Однажды я чуть не потерял тебя. Летти, я боюсь не успеть…
Он опустил голову. Лоб уперся ей в плечо, и какое-то время оба простояли, не двигаясь. Летти не знала, что сказать и как оправдаться. И нужно ли оправдываться.
Но спорить точно не стоило.
***
Естественно, от мистера Пиппена благодарностей за поимку преступника Летти не дождалась и мстительно забрала флакон с «грезами» в качестве улики. Вряд ли аптекарь останется в накладе: слухи о попытке ограбления разойдутся по городу, и к нему зайдут знакомые и знакомые знакомых, чтобы своими глазами посмотреть на место преступления. Но хоть так щелкнуть его по носу: Летти совсем не понравилось, с каким высокомерным видом он обращался к Хедвин – словно и той сделал большое одолжение, позволив заняться его делом.