Читаем Не рой другому яму полностью

— Не будь дураком, Бен, — резко сказала жена.

— Я думаю, вы не совсем понимаете, — сказал ему Вулф. — Подкуп — это уголовно наказуемое деяние, противоправное по любым меркам. Если кто-то получит от меня хоть малую толику ваших денег, то только как стимул для того, чтобы сказать правду. Да, некоторое влияние деньги окажут. Но подкуп — конечно же, нет. Что касается суммы, то меня не удивляют ваши колебания. Это и впрямь немалые деньги, но за меньшую цену я бы не взялся.

Рэкил снова посмотрел на жену.

— Что ты имела в виду, Паулина, говоря «не будь дураком»?

— Я хотела сказать, что ты был бы дураком, если бы не согласился, — она так сильно увлеклась, что у нее зашевелились губы. — Ведь это ты захотел пойти в первую очередь к мистеру Вулфу, а теперь, когда он предлагает что-то сделать, ты говоришь о подкупе. Если дело в деньгах, то у меня достаточно своих денег и я заплачу… — она неожиданно замолчала, сжав губы. — Я заплачу половину, — сказала она. — Это будет справедливо, каждый заплатит по половине, — она обратилась к Вулфу. — Это кто, та женщина, Гоухин?

Вулф пропустил ее реплику мимо ушей. Он спросил у Рэкила:

— Итак, сэр? Что вы решили?

Рэкилу происходящее было явно не по нутру. Он избегал пристального взгляда жены, но знал, что она следит за ним, и это давило на него. Он даже посмотрел на меня, как будто мои глаза могли ему чем-то помочь, но я сделал каменное лицо. Тогда он снова повернулся к Вулфу.

— Хорошо, — сказал он.

— Вы принимаете предложение в том виде, как я его сформулировал?

— Да. Только я заплачу все. Я предпочел бы не… Я предпочел бы заплатить сам. Вы сказали «вы заплатите, только если я ее заработаю». Кто решит, заработали вы или нет?

— Вы. Я не думаю, что мы будем считаться.

— Вопрос, который задала моя жена, — вы знаете, кто этот свидетель?

— Ваша жена сделала глупость, когда задала его. Даже если бы я знал, разве я бы сказал вам? Или вы хотите, чтобы я сказал? Сейчас?

Рэкил покачал головой:

— Нет, я думаю, нет. Нет, я понимаю, что лучше позволить вам… — он не закончил фразы. — Вы хотите еще что-то сказать?

Вулф сказал, что нет. Рэкил встал и стоял, словно хотел что-то сказать, но не знал, что именно. Я поднялся и двинулся к двери. Я не хотел быть грубым с клиентом, который принял совет, который мог обойтись ему в двадцать кусков, но теперь, когда он согласился, и у меня было что делать, мне хотелось быстрее пойти. Я все еще не знал, в какую сторону, по мнению Вулфа, он продвигается, но чем раньше я начну следовать инструкциям, тем раньше узнаю. Наконец они двинулись, и я прошел вперед и открыл им дверь на улицу. Спускаясь по ступенькам, она держала его за локоть. Я запер дверь и воссоединился в кабинете с Вулфом.

— Ну? — решительно сказал я. — Могу я приступать?

— Да.

— Уже почти половина седьмого. Если я предложу угостить ее ужином… я сомневаюсь, чтобы это был правильный подход.

— Ты знаешь, как обращаться с женщинами, а я нет.

— Да-а, — я сел за свой стол и подтянул к себе телефон. — Если вас интересует мое мнение, то предложение, которое вы им только что сделали, приведет нас прямиком в тюрягу. Причем обоих.

Вулф хрюкнул. Я начал набирать номер.

5

В Нью-Йорке выпадают прекрасные летние вечера, когда ему этого захочется, и сейчас стоял как раз такой вечер — теплый, но не жаркий и не удушливый. Когда мы остановились на углу Восточной Пятьдесят первой улицы и Лексингтон-авеню, я заплатил таксисту, вылез из такси и огляделся. При ярком солнечном свете на старом кирпичном здании, возможно, видны были бы следы жизненных передряг, но сейчас, в свете заката, оно смотрелось совсем неплохо. Войдя в вестибюль, я проглядел список жильцов на стене. Во втором сверху ряду значилось «Девлин — Берк». Я нажал кнопку, толкнул дверь, услышав звук открывающегося замка, вошел, огляделся в поисках лифта и, не увидев его, начал взбираться по лестнице. Тремя этажами выше была открыта дверь, и в ее проеме меня ждала Делла Девлин.

Я поприветствовал ее дружески, но не развязно. Она кивнула, менее дружески, прижалась к стене, чтобы дать мне пройти, закрыла дверь и провела меня в гостиную. Я огляделся с выражением товарищеского интереса. Кресла и кушетка в летних чехлах выглядели манящими и прохладными. На стенах — полки с книгами. Окно выходило на улицу, помимо проема, ведущего в прихожую, было еще три двери, две стояли нараспашку, а одна была неплотно прикрыта.

Она села и пригласила присесть меня.

— Я не могу вообразить, — сказала она громким голосом, в чем, казалось, не было необходимости, несмотря на уличный шум доносящийся из окна, — что вы хотите спросить у меня такого таинственного.

Сидя, я рассматривал ее. Горела только одна лампа в углу, и в ее тусклом свете Делла смотрелась не так уж плохо. Ушки бы ей вдвое поменьше, и можно было бы провести с ней вечер, если не слишком приглядываться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы