Читаем Не слабое звено полностью

— Марта, сообщите королю, что у меня к нему очень срочный разговор, и говорить я хочу с ним наедине, ну, или при минимальном окружении, — сразу, как женщина вошла в покои, начала Фелисия.

— Леди, вы плохо спали? У вас уставшее лицо, — не обращая внимание на слова графини, ответила баронесса.

— Это не важно, сейчас важно другое, и я прошу прямо сейчас просить аудиенции Его Величества, все, не трать время, иначе, я сделаю это сама, — встала со стула Фелисия, давая понять, что не намерена долго говорить.

— Что вы, Леди, я иду, — она быстро вышла за дверь и Фелисия выдохнула.

— Тина, пока эта напыщенная курица занята, идем во двор, мы просто походим там, и посмотрим по сторонам, без какой-либо причины.

— Идемте, Леди, а когда она вернется, я передам вас в ее руки и отправлюсь к маршалу. А еще, вам не мешало бы позавтракать — до сих пор на вас лица нет.

— После этого и позавтракаем. Король когда завтракает?

— Прямо сейчас, но к столу выходят только те, кто приглашен, а вы, как я поняла, пока должны завтракать в своей комнате, — она подала плащ — на улице с самого рассвета моросил дождь.

Жизнь в замке продолжала течь с тем же ритмом, что и вчера: куда-то бежали слуги, кто-то ругал мальчишек, резали животных, горели костры, но, кроме этого, сегодня во дворе было много лошадей. Судя по всему, вся королевская рать куда-то собралась. Фелисия подумала, что Марта вряд ли сможет достучаться до короля, а значит, это нужно сделать самой! Она резко сменила направление, и уверенно зашагала к донжону.

— Леди, леди, — раздалось позади нее. Фелисия обернулась и увидела семенящую за ней Марту. — Леди, король не принимает, и мало того, он отбывает сегодня — на севере Шотландии идут бои.

— Я это уже поняла, Марта, но мне необходимо увидеться с ним до его отъезда, это важно, — ответила Фелисия и уверенно вошла в главную залу.

Лорды уже выходили из-за столов, но король был на своем месте — он разговаривал с тремя хорошо одетыми мужчинами — видимо, шотландцами. Фелисия встала за их спинами и безотрывно смотрела на Эдуарда. Тот заметил ее, но разговора не прервал, а лишь наблюдал за ней краем глаза. Судя по беседе, лорды выдавали места, где могут оказаться революционеры, защитники своих земель. Фелисии многого стоило держать лицо и делать вид, что разговор ее не интересует, и мало того, он ей не понятен.

— Леди, что вы здесь делаете, и кто вас впустил? — вдруг, не закончив беседы, обратился к ней король.

— Сир, я прошу простить мне мой поступок, но дело мое очень срочное, — начала Фелисия, опустив глаза.

— Вы сегодня не так прекрасны, как вчера. Вы больны? — казалось, король действительно заметил ее перемены и обеспокоен.

— Нет, но мой жених, Константин… На него напали ночью, и сейчас он лежит в конюшне. За ним ухаживают мои стражи. Он без памяти, сир. Стражи нашли его вечером возле стен. Я хотела бы просить вас дать свое согласие на наш отъезд — дома я вылечу его. И еще… мы хотели бы стать мужем и женой, сир, — она с ходу выпалила все, боясь, что вот-вот ее выгонят из залы, и тогда ей придется дожидаться приезда Его Величества.

— Сегодня ночью в тюрьме умер повстанец, с которым я хотел бы поговорить сам. Утром солдаты объявили, что Константин накануне вел его допрос. А сегодня я посылал за Константином, но мне сказали, что он ночью ругался с кем-то во дворе, а потом пропал.

— Да, стражи нашли его возле стены в траве. Он не приходит в себя, и у него, похоже, сломаны ребра — дышит он надсадно. Он долго не сможет и пальцем двинуть, и за ним нужен уход. Сир, позвольте нам уехать — я не могу на долго оставлять графство.

— Он просил за ваш брак, леди, и я согласился, при условии, что вы будете не против, — теперь он говорил достаточно громко, и люди прислушивались. — Только, стоит ли вам, леди, имея такой титул, выходить замуж за безродного? Думаю, у каждого второго в этой зале есть предложение для вас. Если не от себя лично, то от своего сына или брата, — он обвел рукой своих гостей.

— Нет, сир, он просил моей руки, и я ответила согласием.

— Хорошо, только я прошу оповещать меня о здоровье Константина, и не забывать, что на осеннюю охоту я хотел бы получить приглашение, графиня, — хмыкнул Эдуард, понимая, что теперь графство под правильным надзором двуликого человечка, который все был готов продать королю за возможность быть рядом. Леди отошла, и быстро направилась к выходу, а король долго смотрел ей вслед. Он не мог поверить, что такая умная женщина клюнула на любовь мужчины не просто ниже себя по статусу, но и скользкого как уж, врунишки. Он снова усмехнулся про себя, уверяясь, что женщины не умнее козы, проводил ее взглядом, пока она спешно не вышла за двери, и продолжил разговор с лордами.

Фелисия еле сдерживалась, чтобы не выбежать, и не направиться сразу в конюшню, но ей нельзя было этого делать.

Перейти на страницу:

Похожие книги