– Да, Берю, даже... К тому же, он должен иметь соответствующее образование.
– Тут мне нечего бояться. Чего-чего, а знаний у меня хватает.
– Все твои знания могут оказаться мыльным пузырем.
– Ты недооцениваешь меня, я знаю гораздо больше, чем ты думаешь! Ты забываешь, что я учился в лицее, и если не получил аттестат, то только из-за того, что завалил диктант, математику, историю Франции...
Я слышу, как в моей комнате звонит телефон и оставляю Берю распевать себе панегирики без слушателей.
Мчусь к телефону и снимаю трубку. Это Рульт. У него qp{b`~yhiq голос паренька, который в поисках бистро восемь дней шлялся по Сахаре.
– Катастрофа, Сан-А!
Я почти что догадываюсь.
– Выкладывай!
– У меня украли конверт! – Что ты говоришь?!
– Моей секретарше кто-то позвонил днем от моего имени и попросил ее взять такси и приехать на встречу со мной в «Grand Hotel» в Кавазаки. Так как с ней разговаривали по-французски, она подумала, что звонил один из наших корреспондентов, и выехала на встречу. Во время еЕ отсутствия кто-то открыл мой сейф и похитил конверт. Это был профессионал, так как замок остался невзломан.
Это известие сражает меня наповал.
– Дрянная новость для папаши Бяку, мы ведь обещали вернуть его добро!
– И не менее дрянная – для нас самих, так как он подумает, что мы надули его. У него колоссальные связи, и я не удивлюсь, если с нас скоро спустят шкуру!
Я напираю на Рульта:
– И зачем ты давал это дурацкое объявление?! Твой утренний посетитель положил глаз на документ и заметил место, куда ты положил его. Наверняка, это он...
Тут я умолкаю, так как в мой мозг кривыми когтями впивается одна мысль и крепко заседает там.
– Скажи-ка, Рульт...
– Что?
– Наше происшествие дает этому делу новый оборот.
– То есть?
– Это подтверждает то, что конверт похитили люди не из банды Бяку!
– А ведь точно!
– Ладно, ни к чему не прикасайся и никому не говори о случившемся, я выезжаю!
Глава 12
Рульт встречает меня с угрюмой миной типа, который намедни тяпнул десяток литров рисовой водки и до сих пор не нашел возможности опохмелиться.
– Я очень сожалею, Сан-А.
– Я не меньше. Ладно, давай посмотрим твой сейф!
Речь идет о японском сейфе, вмонтированном в стену. Его дверца имеет толщину не менее пятнадцати сантиметров. На ней нет ни царапинки.
– У кого, кроме тебя, есть еще ключ?
– Ключ здесь не нужен, сейф открывается при помощи набора буквенной комбинации.
– Твоя секретарша знала эту комбинацию?
– Нет. И вообще, не будь таким подозрительным, моя блондинка выше всяких подозрений!
– Сразу видно, что ты – не легавый, а то бы ты не питал таких иллюзий по поводу ближних. Ну да ладно, расскажи мне о своем утреннем посетителе. Ты говоришь, что это был швейцарец?
– Он сам сказал мне об этом.
– Он не назвал тебе своего имени?
– Назвал, но я не обратил на это внимания. Что-то вроде Хуллера, Халлера... Я подскакиваю на месте.
– Хелдер?!
– В десятку! Точно, меня околпачил Хелдер! – Как он выглядел?
– Желтоватый цвет лица, курносый, густая рыжеватая борода и очки в толстой роговой оправе.
– Рульт, мне нужно срочно позвонить во Францию!
– Запросто! Я пользуюсь кредитом и правом срочного вызова как представитель прессы.
Мы заказываем разговор со Стариканом, прозябающем в Париже. В ожидании звонка я начинаю быстрое расследование. Объектом допроса становится блондинка-секретарша. У нее вид витражной святой. Настоящая Богоматерь скамьи подсудимых!
– Скажите, прелестная, к вам утром приходил на прием бородач?
– Да.
– Как он представился?
– С большим достоинством, как человек, знающий себе цену. Он сказал, что пришел по объявлению, которое прочитал в вестибюле и что он – профессор швейцарского университета НЕф-Шатель. Я сообщила об этом Жиль..., месье Рульту.
Рульт краснеет. Вот скромняга! Готов держать с вами пари, поставив на кон добротный плеоназм против многозарядной крупнокалиберной волыни, что она не усаживается на стул, когда Рульт диктует ей послания.
– Что дальше?
– Месье Рульт принял его.
– Вы проводили посетителя, когда он вышел из кабинета?
– Да.
– Вы не заметили, в какую сторону он пошел, выйдя на улицу?
– Нет.
– Жаль.
– Впрочем...
– Да?
Она колеблется. Я собираюсь задать наводящие вопросы, когда звонит телефон. Это Старикан. Я выкладываю ему нашу удивительную одиссею прошедшего дня. Он издает ряд громких хорошо доходящих до меня восклицаний, делает мне комплимент и. умолкает, когда я сообщаю ему об исчезновении чертова конверта.
– Вы не могли бы дать мне приметы Хелдера, патрон?
– Минутку...
Я слышу, как он шуршит бумажками.
– Потом дашь мне его на пару слов, – просит Рульт.
– Алло! Сан-А?
– Да, патрон!
– Это худощавый мужчина, с рыжеватой бородой и в очках с толстой роговой оправой.
– Значит, это он украл конверт. И это не удивляет меня, так как наклеенная на конверте марка имеет колоссальную ценность. Этот злополучный конверт является лакомым кусочком по двум разным причинам.
– Хелдер не мог украсть конверт, – категорично утверждает Лысый.
– Почему?