Элис не знала, кто такой или такая эта самая Линии, но искренне понадеялась, что все будет в порядке.
Скользя и спотыкаясь, девушка вскарабкалась по склону неожиданно возникшей на пути возвышенности. На спине она несла свои вещи, а мешок Пирса прижимала к груди. Лайла сидела на плече хозяйки, и когда та совершала резкие телодвижения, хваталась за ее волосы, чтобы не свалиться. Наконец группа остановилась. Громкий и пугающе близкий крик совы заставил Элис подпрыгнуть, но стоящий рядом с ней Айра поднес руки ко рту и тоже издал крик, настолько похожий на крик птицы, которой подражал, что Элис немедленно исполнилась уверенности в близком родстве этого человека и крылатого ночного хищника.
Она подпрыгнула еще раз, когда раздался резкий свистящий звук и перед стариком развернулся моток веревки.
Айра дернул за веревку, кивнул своим мыслям и, запрокинув голову, крикнул:
— Бросьте еще одну — мы нашли больного человека, который едва ли поднимется самостоятельно!
Элис тоже задрала голову и от изумления разинула рот, поспешно прикрыв его руками.
Деревья, казалось, были освещены многочисленными свечами — над ее головой и впереди в кронах горели огни: одни были заключены в некое подобие фонарей, другие были обычными факелами. Она теперь видела не менее дюжины огоньков, горевших около того, что можно было назвать плетеными хижинами и шалашами, сделанными из толстых изогнутых веток. Из темноты появились тени и стали наползать на Элис и ее спутников, словно внезапно ожившие деревья. И Элис вспомнила свой разговор с женщиной из деревни Пилингс.
«Ты из лесных людей?»
Сверху сбросили еще одну длинную веревку, и двое парней, все еще державших Пирса, бесцеремонно оттеснили Элис в сторону, чтобы стать прямо под лестницами. Затем они посмотрели друг на друга.
— Можно использовать подъемник, — сказал тот, что был, как считала Элис, младше.
У него были волнистые светлые волосы и тонкое лицо.
— Нести его? — Другой парень, тоже блондин, покачал головой. Он был очень похож на первого, но выглядел старше. Элис решила, что они, наверное, братья. — Слишком большой. Возьмем прямо так?
— Нет, положи его. Пощади наши спины.
— Скатится. Надо привязать.
— Тянуть быстро?
Старший брат, казалось, мгновение раздумывал.
— Нет, медленно.
Младший, пожав плечами, кивнул. Они осторожно опустили Пирса на землю, после чего их руки начали двигаться так быстро и умело, что Элис не могла за ними уследить. Они связали концы веревки так, чтобы получились две длинные петли, потом каждый надел свою петлю на плечо, привязал их к Пирсу, и они начали подниматься — непозволительно быстро, по мнению Элис. Пирс болтался между ними, словно мешок, плывущий вверх над землей.
Айра молча стоял рядом с Элис, скрестив руки на груди и внимательно следя за процессом. Элис нервно переводила глаза с лица старика на теряющуюся в темноте вершину дерева, не слишком уверенная в том, все ли идет как надо и что будет дальше, Последуют ли они за братьями и Пирсом в какое-нибудь гнездо, расположенное в ветвях? Элис очень хотелось как можно скорее оказаться рядом с Пирсом — очень уж он плохо выглядел, когда она вернулась. И как-то странно говорил о своем умершем отце — как будто Уорин Мэллори стоял рядом с ним. Вспомнив об этом, Элис нервно вздрогнула. Айра повернулся к ней, скривившись, словно съел что-то очень горькое.
— Я не хочу, чтобы ты осталась здесь, — сказал он без всякого сожаления в голосе. — Это из-за тебя и таких, как ты, мы вынуждены так жить, Я лучше дал бы отрубить себе руку, чем позволил тебе лезть наверх.
— Айра, я…
— Но если я прогоню тебя, — сказал он, игнорируя ее слабые возражения, — ты скорее всего выдашь наше, место.
— Я не сделаю этого, — сказала Элис. — В любом случае я никогда не смогла бы найти это селение самостоятельно. Я понятия не имею, где мы находимся, где река и дорога, Я совершенно заблудилась.
— Ты и вправду думаешь, что я поверю твоей лжи, леди? — с отвращением скривился он. — Уж не знаю, почему ты оказалась здесь вместе с этим парнем, но не сомневаюсь, что ты преследуешь свои корыстные цели.
— Я люблю его, — тихо проговорила Элис.
Она вовсе не собиралась этого говорить, но слова вырвались сами и были правдой. Она хотела сказать Айре, что Пирс — ее муж, но если Айра решит проверить это сообщение у Пирса, тот наверняка станет все отрицать. Причем и сейчас, находясь в бреду, и позже, когда поправится.
— Я старалась терпеть ваши нападки, поскольку вы нам помогли. Но, поверьте, вы ко мне несправедливы. Вы думаете обо мне ужасные вещи, и только из-за того, что я знатного рода. Но почему? Вы же меня не знаете.
— Зато я знаю таких, как ты. — Он смотрел на девушку с явным омерзением и даже отодвинулся, словно боялся заразиться. — Когда молодая женщина убегает из богатой семьи, это не может означать ничего хорошего. — Он окинул Элис с ног до головы таким взглядом, что ей захотелось стать меньше ростом. — У тебя в животе уже растет его ребенок?
— Нет! — в ужасе воскликнула девушка и залилась краской.
Айра прищурился и тихо засмеялся: