— Ты даже не представляешь, с кем имеешь дело. Дентон — зверь. Он не любит
проигрывать.
— Да? Ну, Монро — чертов монстр, и он не проигрывает, — я озираюсь вокруг и
рад тому, что за нами никто наблюдает. — Слушай. Мы оба знаем, что ты делаешь это из-
за семьи, в которую вошел после женитьбы. Но сейчас я говорю тебе: остановись. Ты
действительно хочешь, чтобы в газетах мелькали заголовки о том, что у твоей жены был
роман с женатым шестидесятилетним губернатором, и что она отдала ребенка на
незаконное усыновление?
Его лицо бледнеет, и он делает шаг назад, потрясенный.
— Это, — он сминает бумагу в руке и шагает в мою сторону, — Дентон замял.
Никто не сможет это выяснить.
— Я не был бы так в этом уверен. Думаю, тебе нужно пойти домой и немного
поболтать со своей женой и тестем. Выяснить, что важнее. Как только они решат, что
спасение их имени перевесит всю фигню с делами, касающимися твоего желания стать
отцом, ты подпишешь сраные бумажки. И тогда ты никогда не выдохнешь имя Кортни
или Бена снова.
— Черт возьми, да кто ты такой?
Я протягиваю руку, и он нерешительно берет ее. Я пожимаю ее и отвечаю:
— Сэм Монро, — его глаза слегка расширяются. — И ты думаешь, что мой отец
беспощаден? Риски. Попробуй только навредить им. Бл*дь, рискни, и я обещаю, что ты
огребешь новые неприятности на свою задницу так быстро, что захочешь, чтобы на моем
месте оказался мой говнистый отец, с которым ты судишься за бумаги и деньги.
Он вырывает свою руку и подходит ближе.
— Ты угрожаешь мне?
— Ага, бл*дь, именно так. Хочешь испытать меня?
Мы уставились друг на друга, и он, наконец, сдается, вскидывая руки вверх.
— В любом случае, мне не нужен этот сопляк. Можешь забрать их. Да пошли вы все
на хрен.
Я смотрю, пока он не заворачивает за угол, затем опираюсь ладонями о свои колени.
Я имел в виду каждое слово, которое произнес. Я знал, о чем говорил, я вырос среди
алчных юристов. Независимо от того, намеренно или нет, я узнал кое-какое дерьмо от
моего отца. И я умею разбираться в людях, а Мэтт не что иное, как мелкий трус,
пытающийся поцеловать задницу своего нового папочки.
Я могу гарантировать, что эти документы будут подписаны и доставлены к концу
недели.
Я возвращаюсь к машине. Когда Кортни замечает меня, она выходит и закрывает
дверь. Она бежит ко мне, все ее лицо охвачено беспокойством.
— Что случилось? Что он сказал? О, Боже, он будет пытаться отнять Бена? — я
останавливаю ее быстрым поцелуем. Она чуть оступается, но я не даю ей упасть.
— Все нормально. Все в порядке. Пойдем, купим мороженое.
74
— Сэм. Ты не можешь просто поцеловать меня, чтобы отвлечь. Я имею право знать,
что он сказал.
Бен взволнованно смотрит из окна.
— И я скажу тебе. Позже, — я улыбаюсь очень широкой улыбкой, чтобы успокоить
Бена. — Но сейчас Бен напуган. Все хорошо. Мэтт ушел.
— Но…
— Нет. Никаких "но". Мороженое. Затем, чуть позже, мы поговорим.
Я обхожу вокруг машины, и перед тем, как открываю дверь, она обращается ко мне.
— Спасибо тебе.
— Не стоит благодарности. Ты готова?
Она наклоняет голову и улыбается.
— Да, Сэм. Я готова. А ты?
Ясно, что она спрашивает о чем-то большем, чем мороженое.
Я опускаю свои руки на крышу автомобиля и наклоняюсь ближе к ней.
— Я никогда не был так готов ни к чему в своей жизни.
Глава 16
Я безумно нервничала, начиная с того момента, как впервые взяла Бена на руки. Я
цепенела от страха, что он может заболеть в младенчестве, боялась, что он умрет во сне.
Боялась, что он может навредить себе всякий раз, когда он пробовал что-то новое. Я
постоянно сомневалась и продолжаю сомневаться до сих пор, во всем, что делала,
беспокоилась, что травмирую его на всю жизнь. Когда он начал спрашивать о своем отце,
страх перед отсутствием достатка выбрался на поверхность и заставил меня сомневаться в
себе, как в матери-одиночке, еще больше.
Но когда я прочитала судебные документы и подумала, что могу потерять его, ужас
поглотил мое тело. Если бы не Сэм и его отец, я не знаю, где бы находилась сейчас. Уж
конечно, не сидела бы в кафе-мороженое, поедая «Голубую Луну» в четыре дня в
понедельник после того, как увидела своего бывшего впервые за пять лет. Особенно после
того, как он пытался подать на меня в суд за право опеки над ребенком, в то время как
просто выступил в качестве донора спермы.
— Корт? — смеющийся голос Сэма вырывает меня из собственных мыслей.
— Да?
— Ты слышала, что он только что сказал? — он наклоняет голову в сторону Бена, на
лице которого шоколада больше, чем во рту.
— Нет, извини, — я наклоняюсь ближе к сыну. — Что случилось, дорогой?
— Я хочу, чтобы Хлоя осталась на ночь.
Я кашляю, чтобы не задохнуться, а Сэм опускает голову, чтобы скрыть свой смех.
— О, ну. Я не знаю.
— Я могу это сделать? Девочки приходят в гости с ночевкой к маленьким мальчикам
в детском саду? Это только кажется... неправильно.
— Мы поговорим об этом позже.
К счастью, Бен покладистый ребенок, поэтому пожимает плечами и продолжает есть
свой рожок мороженого.
— Какие у вас планы на остаток дня? — спрашивает Сэм.