Читаем Не убоюсь я (СИ) полностью

А потом все уселись под навесами, расставленными вокруг огромного костра, светившего так ярко, что глаза не сразу привыкали к нему. Татьяр вынесли еду на всех: можно было больше не беречь запасы, ведь скоро еды станет вдоволь. В глиняных мисках своего часа ждали закопченная на огне рыба из озера, поджаренные грибы и коренья, свежие ягоды и фрукты и даже остатки мяса, пусть и довольно скудные. Из рук в руки стали передавать чашу с настоем из забродивших ягод, от которого слегка мутилось в голове, зато душа полнилась радостью. Финвэ раньше не пил его много, но теперь сделал большой глоток из чаши, а затем еще и еще. Движения потеряли прежнюю ловкость, зато по всему телу разлились легкость и веселье. И он снова танцевал, сперва с Нинкви — собирательницей меда, потом с Инис и еще с кем-то и снова с Инис. Он прыгал через костер, играл на новой флейте и рассказывал всем, как ждет начала охоты и что ни в коем случае не подведет отца. Родители и Имин смотрели на это благосклонно, и никто не мешал ему пить и дурачиться.

Финвэ уже изрядно опьянел, когда явился Энель с сыновьями, и старший из них, Эльвэ, принялся подшучивать, но его проделки тоже были незлыми. Эльвэ то и дело просил Финвэ пройти прямо по положенному на земле прутику и смеялся, когда тому не удавалось. И Финвэ мог измыслить лишь один способ унять его: тоже напоить. Именно этим он и занялся.

========== II. Охота ==========

Финвэ плохо помнил, что происходило в конце праздника, потому что его необоримо потянуло в сон, а проснулся он, когда звезды уже переменились. Болела голова и ужасно хотелось пить, но около лежанки из шкур, где он спал, стоял кувшин с кислым травяным отваром. Финвэ, не вставая, схватил его и принялся жадно пить, проливая часть на рубашку и размывая и так смазавшиеся узоры на лице и шее. Но от питья скоро стало легче, и сын Таты, уже не страдая, отправился приводить себя в порядок.

Он успел как раз вовремя, когда родители уже собирались искать его. Вооружившись копьем и пращой, Финвэ поспешил к собравшимся у границы поселения охотникам и весело всех приветствовал. В душе шевельнулись чувство стыда и опасение, что он слишком начудил на празднике, но никто из взрослых не выразил недовольства — а значит, все обошлось.

— Первая охота — очень важное дело! — заверил его Эльвэ и указал на Ольвэ, который неуверенно жался за его спиной. — Смотри-ка, мой брат нынче тоже убьет свою первую дичь. Уверен, вы оба будете молодцы.

— Удачи тебе, Ольвэ, — улыбнулся Финвэ. Он не стал говорить, что вообще-то уже охотился, только не с отцом, а с теми, кто не ходит в лес так далеко, и разве что это Время Оленей для него первое. Но смущать и без того взволнованного Ольвэ явно не стоило. Эльвэ и так всеми силами пытался его приободрить и почти преуспел.

— Слушайте меня, квенди! Слушайте меня, миньяр, татьяр и нельяр! — зычным голосом воскликнул Тата, и все, кто говорил, разом умолкли. — Начинается Время Оленей. Мы отправимся в лес и добудем там мяса, шкур и рогов, чтобы утолить голод, сшить одежды и обустроить наши жилища.

Охотники дружно закричали, поднимая над головами луки и копья. А когда настала тишина, Тата продолжил:

— Спустя среднюю перемену звезд мы снова соберемся здесь, будем пировать и чествовать того, кто принесет больше всех оленей. Пусть дичь не укроется от вас, пусть рука ваша не дрогнет, а злые твари обойдут вас стороной. Доброй охоты, друзья!

На этот раз квенди закричали еще громче, а в поселении кто-то принялся бить в барабаны, провожая сородичей. Охотники же тем временем разбились на небольшие группы и отправились прочь, вскоре исчезнув в лесной тени.

Тата никуда не торопился. Он подозвал к себе жену и сына, а еще Атмо и Эктеля — следопытов и охотников, опытных, но все же не таких умелых, как Тата и Татье. Их задача заключалась в том, чтобы помогать бить зверя, а потом тащить туши. И наконец, помахав рукой остающимся в деревне квенди, Тата уверенно пошел к лесу, и Финвэ, как и прочие, следовал за ним. Нетерпение переполняло его, пьянило сильнее забродивших ягод, и он, казалось, не шел, а летел над землей, едва касаясь травы и палой листвы. Он то и дело проверял остроту копья и вынимал из мешочка на поясе заранее припасенные камни, чтобы удостовериться, что, когда понадобится заряжать пращу, сможет сделать это достаточно быстро. От этого его волнение не унималось, а только усиливалось, но оно было приятным — таким, от которого кровь быстрее течет по жилам, а в сердце сами собой рождаются песни.

Финвэ шагал рядом с отцом, не отставая и надеясь заметить следы раньше, чем он. Краем глаза он замечал, что мать отчего-то не очень спешит и лицо у нее такое же настороженное и задумчивое, как перед праздником.

— Неспокойно мне, — призналась Татье после долгого молчания, когда они отошли уже на несколько тысяч шагов от поселения. — Отозвать бы всех охотников и переждать дома, но ты ведь не послушаешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика