Читаем Не упусти любовь полностью

Настоящий лорд Морвилл так очевидно был влюблен в каждую веточку, камешек и былинку своей усадьбы, что все больше и больше нравился Джосс, пока они прогуливались под лучами полуденного солнца. Наконец они покинули сад и направились к оранжерее, где продавались растения и кустарники.

– Вон там дом, где родился Дэн, – сказал Фрэнсис. – Раньше в нем жили рабочие, а теперь им владеет Сэм Армстронг.

– Вы продали его ему? – удивленно спросила Джосс. – Я думала, что такие, как вы... – смутившись, она запнулась.

– Вы думали, что такие люди, как я, стараются сохранить то, чем они владеют, – закончил он за нее. – Так и есть – зубами и когтями. Но тут я поддался на уговоры. – Он махнул рукой в сторону оранжереи. – Рабочие продают продукцию Сэма. Хотите с ним познакомиться?

– Очень, – быстро ответила Джосс.

Но подойдя к коттеджу, она засомневалась.

– С другой стороны, не хочется навязываться. Может, ваш друг будет против моего вторжения в дом его отца.

– Он не будет противменя, – сказал Фрэнсис с уверенностью, присущей его роду. – К тому же я предупредил Дэна.

Дом Армстронгов обманул ожидания Джосс. Именуясь коттеджем, он больше напоминал палаты, меньшие по масштабу, чем ферма Фрэнсиса, но схожие с ней по возрасту и архитектуре.

Открывший на стук Фрэнсиса мужчина был старше, чем ожидала Джосс, но она бы его узнала: рост и ястребиная внешность были теми же, что и у сына, только волосы были седыми да морщинистое лицо казалось темнее. Одет Сэм Армстронг был в форменную белую рубашку с галстуком, в старые вельветовые брюки и в теплый кардиган; он кивнул, совершенно не удивленный их приходом.

– Добрый день. Дэн сказал, что вы зайдете.

– Здравствуй, Сэм, – воскликнул Фрэнсис. – Надеюсь, мы тебе не помешали. Это мисс Джосилайн Хантер, журналист из «Дейли пост», пишет статью об Истлеге, и я сказал, что она будет не совсем полной без разговора с тобой.

– Как поживаете, мистер Армстронг? – спросила Джосс, пожимая жесткую руку.

Сэм Армстронг кивнул и впустил их в прохладный темный коридор:

– Заходите, выпьем чаю.

Маленький столик у окна в гостиной был заставлен китайским фарфором и блюдом с намазанными маслом лепешками.

Дэн стоял у камина, по его напряженной фигуре можно было сказать, что он ждал их.

– Иди и сделай чаю, Дэн, – приказал отец. – Чайник уже кипит. Садитесь, мисс Хантер.

Фрэнсис предложил стул Джосс, а сам уселся на каменный подоконник и дал ей время осмотреться, заведя разговор о спарже. В гостиной у камина стояли два просторных кожаных кресла; остальные вещи были из хорошего крепкого дерева, хорошо сочетались друг с другом и находились в гармонии со всем домом, служившим владельцам Истлег-Холла веками, пока Дэн не нарушил традицию.

– Итак, вы собираетесь написать статью об Истлеге, мисс Хантер? – спросил Сэм Армстронг.

Дэн появился с чайником в руках и поставил его на поднос перед Джосс.

– Не разольете ли чай, мисс? – проговорил старик.

Джосс повиновалась, чувствуя, что не так просто наполнить чаем чашки под пристальным взглядом Дэна. Он передал чай Фрэнсису и отцу, взял себе чашку и отошел к камину, молча слушая, как Джосс начала задавать вопросы, которые вскоре стали не нужны.

Сэм был рад найти слушателей для своих историй. Он устроился поудобнее на стуле, оставив чай остывать.

– Мои предки останавливали лошадей на границах – их называли болотным эскадроном.

– Конокрады на самом деле, – прервал его Дэн, и отец сверкнул глазами в его сторону.

– Мой дедушка, Адам Армстронг, – продолжил Сэм, не заметив, как при этом вздрогнула Джосс, – пришел сюда в поисках работы. Ему дали работу на конюшне, а вскоре он стал главным кучером. Сын Адама Армстронга, Даниэль, предпочитал работу с растениями и кормом для лошадей. Он дослужился до главного садовника, должность, которую наследовал его сын, то есть я. Три поколения Армстронгов прожили в этом доме, но теперь все кончено. Мойсын предпочитает жить в Лондоне.

– И я теперь живу на ферме, а не в Холле, – вставил Фрэнсис, заметив, как Дэн молча закипает. – Времена меняются, Сэм! Мы меняемся вместе с ними или умираем.

Сэм повернулся к Джосс:

– Я наблюдал за ними, когда они были маленькими, мисс. Фрэнсис – лорд Морвилл – лишился своей матери ребенком, и он часто приходил к нам, чтобы полакомиться пирожными и поозорничать... Они всегда озорничали, эти двое.

– Отец, мне кажется, мисс Хантер это неинтересно, – сухо сказал Дэн.

– Почему нет? Разве ее не удивило, что сын садовника дружит с лордом Морвиллом, хозяином Истлега? – произнес Сэм и улыбнулся Джосс. – Они ходили в разные школы, учились в разных университетах, но это не разделило их.

– У нас не было родных братьев, мы ими стали, – констатировал Фрэнсис.

– Ах, вот почему! А я все недоумеваю, почему эти двое не женятся, чтобы жить со своими семьями, – раздраженно заметил Сэм.

– Отец, вы оставили свою должность, но Фрэнсис всегда будет лордом Морвиллом. И вы не можете с ним так говорить. Не забывайте, что среди нас – журналист, – напомнил Дэн. – Отсутствие у нас жен может подтолкнуть ее на мысль о нашей сексуальной ориентации...

Перейти на страницу:

Похожие книги