Читаем Не упусти полностью

Не то чтобы Маргарет и не собиралась заниматься проектом. Она собиралась. И чувствовала себя ужасно, наблюдая, как Бен перебирает бумаги, страницу за страницей, все в рукописных заметках, распечатки и статьи, старательно выделенные неоново-желтыми маркерами. Ей было так стыдно, что она не могла подобрать слов – что говорят, когда не сделал то, что должен был? Когда провел целую неделю в тайном мире, вместо того чтобы сделать хотя бы минимум работы над групповым проектом?

– Прости, – наконец сказала она, слова вывалились из нее одной быстрой кучей и рассыпались по столу, пачкая белоснежные бумаги Бена своей виной.

На одну ужасную минуту ей показалось, что он подражает разочарованному молчанию мистера Джеймса. Она съежилась на стуле, а выражение лица Бена растаяло в беспокойстве:

– Мэгс! Все в полном порядке. Я знаю, с чем тебе пришлось столкнуться на этой неделе.

– Клянусь, я хотела сделать, – быстро сказала Сорока. – Я собиралась, честно

– Ничего не говори, я все прекрасно понимаю. Надо было предложить сделать твою часть.

– Нет, Бен, я этого совсем не хочу.

– Я понимаю, что ты не заставляешь меня обманом сделать больше работы, Мэгс. Правда, все хорошо.

Бен, похоже, говорил искренне. Сорока всматривалась в его лицо, ища хоть намек на обиду, но ничего не нашла. Она почувствовала, как внутри что‐то неловко сжалось: он не обязан ее поддерживать. Никто не обязан.

– Вообще-то я обязан, – поправил ее Здешний, проходя мимо их парт и балансируя со стопкой учебников истории на голове.

– Я поработаю над проектом в эти выходные, – ответила Сорока. – Неделя у меня пропала.

– Я сам поработаю в выходные, чтобы мы не отставали. А ты будь рядом с мамой и займись собой, хорошо? Ты хоть хочешь пойти сегодня в боулинг? Если не хочешь – откажись, я разберусь с Клэр.

– Нет, я хочу, – сказала она, – там будет весело.

Бен вздохнул с облегчением. Он протянул руку через парту и коснулся пальцев Сороки. Какой-то ее части это нравилось, другая же вообще ничего не чувствовала.

* * *

Боулинг был в соседнем городе. Сорока вышла из дома в девять тридцать и поехала на велосипеде по темным улицам, пока Здешний прыгал рядом, игнорируя притяжение Земли и летая по воздуху, как гигантская темная птица.

Она подошла к зданию – большая неоновая вывеска на крыше гласила «ДОРОЖКИ СТРАЙКОВ» – как раз тогда, когда Бен запирал свой велосипед у стойки. Сорока снова заметила, как велосипедный шлем красиво прижимает волосы Бена, особенно когда он проводит по ним рукой.

Ей было хорошо – поездка на велосипеде оказалась приятной, бодрящей, а теперь здесь ждал Бен с забавной полуулыбкой, смешно торчащими волосами и весьма забавной манерой наблюдать, как она запирает велосипед рядом с его, как будто это самое интересное занятие за весь день.

Когда она выпрямилась и повернулась к Бэну лицом, он быстро отвернулся, и будь тут чуть светлее, она могла бы заметить, как он покраснел.

– После тебя, – сказал Бэн, указывая на входную дверь.

– Какой джентльмен.

Клэр добралась туда раньше них и уже сняла дорожку. Она переоделась после школы: на ней была очень короткая черная юбка и темно‐синий блестящий топ. Они втроем сменили обувь на клоунскую местную, которую пришлось взять напрокат, и направились к тринадцатой дорожке.

– Кстати, Тедди постоянно о тебе спрашивает, – сказала Клэр Сороке.

– Правда? – спросила Сорока. Перед ее глазами появился Ринго, в Близи, с красным мячиком в руках.

– «Где же та красивая девочка, Клэр, я хочу снова увидеть ту красивую девочку»! – Клэр рассмеялась, закатывая глаза. – Ты красивая, не пойми меня неправильно, но он мелкий дурачок.

– Кстати о дурачках, ты ведь пригласила Джереми, да? – спросил Бен.

– Да, он должен быть здесь с минуты на минуту, – подтвердила Клэр.

– Кто такой Джереми? – спросила Сорока.

– Мой парень. Разве я тебе не говорила? Он ходит в школу Эджвуд. – Клэр нахмурилась. – Разве я не говорила? У меня дома? Боже, дырявая башка.

– Двойное свидание, – шепнул Здешний на ухо Сороке. Она быстро обернулась, но его уже не было.

– Нет, я не знала, что у тебя есть парень, – сказала Сорока.

– Боже, как тебе повезло. За последние три месяца и двадцать семь дней я только и слышал, что о нем, – сказал Бен.

– Не так уж часто я о нем говорю, – сказала Клэр и стукнула Бена. – Сам послушай, Мэгс даже не знала!

На лице Клэр появилось мечтательное выражение.

– Но да, ты встретишься с ним сегодня вечером. Он крутой. Ну ладно, он очень крутой.

Двойное свидание.

Сорока приготовилась к свиданию с Беном в кино через неделю. Она даже подготовилась к тому часу, который, по настоянию Клэр, они должны были провести на вечеринке у Брэндона Фиппа. Но она не подготовилась к тому, что сегодня будет двойное свидание. Она даже не думала об этом и теперь чувствовала себя обманутой.

Клэр встала и начала возиться с компьютером.

Она записала Бена под именем Говнюк.

Бен сел рядом с Сорокой. Он был смущен и виноват.

Перейти на страницу:

Все книги серии Молодежный психологический триллер

Молочные зубы
Молочные зубы

Страдающая от генетического заболевания Сюзетта Йенсен всегда знала, что материнство станет для нее серьезным испытанием. Тем не менее, она дарит жизнь малышке Ханне, полагая, что теперь у них с Алексом будет настоящая семья. Чувствуя обиду на собственную мать, Сюзетта твердо намерена воспитывать дочь в любви и заботе, которых она была лишена.Но Ханну с уверенностью можно назвать трудным ребенком: в свои семь она умеет читать и писать, но еще не произнесла ни слова. Отличаясь дурным нравом, девочка не задерживается надолго ни в детском саду, ни в школе, вынуждая Сюзетту перевести дочь на домашнее обучение. Презирая установленные мамой правила, девочка с каждым днем становится все агрессивнее. И только с отцом Ханна ведет себя как ангел: для Алекса она его lilla gumman.Сюзетта уверена, что их дочь – первоклассный манипулятор и ненавидит мать. Она одна замечает ревность и ненависть в глазах Ханны. И чем больше усилий прикладывает девочка, чтобы разлучить родителей, тем больше Сюзетта начинает бояться за свою жизнь…

Зои Стейдж

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Боевик / Детективы