— Когда она рядом, папа всегда какой-то другой. — Лорен выдергивает руку и бросается на подушку. — Становится какой-то странный, сам на себя не похожий, порхает вокруг нее, суетится, будто она ничего сама не может сделать… С тобой он таким не был.
«Это потому, что он любит ее. Хочет все время быть рядом, не может с собой сладить».
Я глубоко вздыхаю:
— Поговорить с ним об этом?
— Он подумает, ты от себя говоришь, ревнуешь, — мотает она головой.
Тут Лорен права, и мне очень не нравится, что по нашей вине ей приходится видеть разлад между родителями.
— Он как-никак твой папа, Лорен, — говорю я и щекочу ей пятку. — Эрика в его сердце, возможно, останется не навсегда, а ты там будешь всегда.
Она отдергивает ногу и недоверчиво улыбается:
— Ты так думаешь?
— Я это знаю. Любовь к детям никогда не проходит, что бы ни случилось.
Она оглядывается на Робби, словно хочет увидеть, что он думает по этому поводу. Он, уставившись на экран, кажется, не слушает, но я вижу, что он сжимает зубы.
— Ну, что сказать папе? Вы согласны? — Я делаю веселое лицо. — Попросите, чтоб повел вас в ресторан, который вам понравился, возле школы.
— Робби! — Лорен трясет его за коленку. — Пойдем?
— Только если вместо завтра, — бесстрастно произносит он. — И только если не будет читать нам нотаций. — Бросает на меня язвительный взгляд. — Особенно теперь, когда сам убедился, что я не врал насчет наркотиков.
— Вполне здравая мысль, — отзываюсь я. — Но я почему-то уверена, что теперь он уж точно перестанет читать нотации.
Возвращаюсь в ванную, сообщаю Филу, что дети согласны, но с условием.
— Завтра они остаются дома. И еще… — Я делаю паузу. — Робби надеется, что теперь ты забудешь свои нравоучения.
— Это с твоей, небось, подачи?
— Ты про нравоучения? Нет, конечно.
— Но ты их не отговаривала?
— В общем-то, нет, потому что… Фил, Робби не хочет идти. А поскольку теперь очевидно, что он не врал насчет оксибутирата, может, действительно хватит пилить его? — (Молчание.) — Пойми меня правильно, эта надпись на стене… конечно, ужасна, зато теперь понятно, что Робби не виноват.
— Я все-таки считаю, что для Робби, да и для Лорен, было бы полезно поговорить о нашем с тобой разводе со специалистом.
— А им эта идея не по душе.
— Значит, надо их как-то убедить. Некоторые вещи самому надо попробовать, чтобы увидеть пользу.
— Я с этим не спорю, но…
— Оливия, родители не должны перетягивать канат, доказывать друг другу, кто больше любит детей.
— А я и не перетягиваю!
— Тебе надо больше думать об их воспитании.
Как обычно, мы переливаем из пустого в порожнее, а я слишком устала, чтобы спорить, и пропускаю это мимо ушей, дав себе слово поговорить с детьми потом. Сообщаю Филу, в какой гостинице мы остановились, он говорит, что будет через полчаса. Собираем вещи, спускаемся вниз как раз вовремя. День опять погожий, сквозь листья каштанов, выстроившихся вдоль тротуара, струятся солнечные лучи. Бенсон быстренько обнюхивает стволы, потом садится рядом с нами и тоже ждет.
— А с тобой ничего не случится, когда ты вернешься домой одна? — спрашивает Робби.
— Все будет в порядке. Спасибо, сынок. Приедет инспектор О’Рейли. А потом я, может быть, выскочу ненадолго.
Навестить Тревора Стюарта. Хочется увидеть его как можно скорее, чтобы вычеркнуть из списка подозреваемых.
«Послушай, ты что выдумала? — нашептывает в голове голос. — Ты явишься на порог этого человека восемнадцать лет спустя… И что ты скажешь?»
«Что скажу, не знаю, — возражает другой голос, — но уж точно знаю, что сделать это надо. Я должна успокоиться, убедиться в том, что надпись „Убийца“ не про меня».
Приезжает Фил. Останавливает машину рядом с нами, выходит. На переднем сиденье высится Эрика. Выглядит, как всегда, невозмутимо и величественно, этакая принцесса или герцогиня, сверху вниз взирающая на простых смертных. Из машины не выходит, однако стекло опускает.
— Оливия, может, подвезти вас? — спрашивает она так, словно обращается к одному из своих подданных.
— Нет, спасибо.
«Черта с два! Представляю картину: на заднем сиденье брошенная жена с детишками».
— День такой чудесный. Лучше прогуляюсь, — лучезарно улыбаюсь я.
Отдаю Филу сумки, прощаюсь с детьми и Бенсоном и отправляюсь пешком домой. Дорога идет под гору, от силы через пятнадцать минут буду дома. До прихода О’Рейли куча времени. Только начало второго, но солнце уже высоко. Теплый воздух ласкает кожу, словно целебный бальзам, и через несколько минут мне уже жарко. Неужели надпись на стене не приснилась? Неужели это не кошмарный сон, в котором всюду подстерегают опасности и окружают злодеи? Вот я проснулась, густая травка зеленеет кругом, птички поют, солнышко светит, и жизнь прекрасна.