Читаем Не возжелай мне зла полностью

Ах, как хочется бросить ему прямо в лицо: «Упрямство? Что за чушь ты несешь?» Но я этого не делаю. Зато делаю глубокий вдох и думаю, прежде чем ответить. Неужели это и правда упрямство? И я подвергаю детей опасности? Фил с Эрикой живут в современной квартире в нескольких милях отсюда, в самом центре города. Для меня – будто у черта на куличках. Это значит, что я не смогу часто видеться с ними. В квартире для них есть отдельные комнаты, но Лорен, например, не хочет уезжать далеко от своих подружек. У Эрики сейчас годичный отпуск, она пишет докторскую, поэтому часто работает дома.

Я окидываю взглядом свой дом, слегка обветшалый. Собственно, это половина двухквартирного дома эдвардианской постройки. Пришлось-таки в него вложиться, привести в порядок, ведь дети хотели остаться в том же районе, где мы жили до развода, поэтому вариант переехать на окраину, чтобы выиграть в цене, не рассматривался. И хотя деньжат у нас было маловато, последние полгода каждый лишний цент мы тратили на дом. И теперь вот, когда поменяли замки и получили поддержку О’Рейли, я нисколько не сомневаюсь, что здесь, в собственном доме, в окружении привычных предметов, дети в полной безопасности.

– Нет, милый мой, это не упрямство, – отвечаю я. – Я, конечно, ценю твою заботу, но детям лучше будет, если они останутся со мной.

– И ты действительно думаешь, что им здесь ничто не угрожает?

– Я их мать, дорогой Фил. Ты что, в самом деле считаешь, что я позволила бы им остаться, если бы думала, что им угрожает опасность?

– Оливия.

Мы с бывшим мужем одновременно поворачиваем к Эрике головы, но она, как всегда, две секунды молчит, выдерживает паузу.

– Я уверена, что в глубине души… – Снова умолкает, и я считаю удары сердца. Раз… Два… – Вы согласны, что лучше будет для детей… если они поживут у нас.

– Нет, не согласна, – резко отвечаю я. – В глубине души я считаю, что лучшего места для моих детей, чем родительский дом, нет. Я по закону – главное лицо, осуществляющее уход за детьми, и здесь их дом.

На этих словах оба как по сигналу молча разворачиваются и идут прочь. Довольно красивая пара. Не очень красиво, правда, то, что, отойдя на несколько шагов, они начинают шептаться. Фил достает из кармана мобильник, тычет пальцем в кнопки. До слуха доносится имя О’Рейли, и мне становится ясно, что он надеется завербовать инспектора на свою сторону. Но я знаю, О’Рейли не считает, что нам здесь угрожает опасность, мы ведь приняли разумные меры предосторожности. Фил заканчивает переговоры, и парочка снова топает ко мне.

– Ну что, инспектор О’Рейли твоих опасений не разделяет?

Ребячество, конечно, но я снова считаю очки в нашей стычке.

Он, похоже, не обращает внимания.

– Мне кажется, сейчас самое время поговорить про лето.

– Хорошо, поговорим про лето, – киваю я.

– В свете последних событий я подумал, что разумно было бы поскорей увезти детей из Эдинбурга.

– Знаешь, на днях звонил Деклан. Моя мать ложится в больницу, и мне надо лететь в Ирландию.

– Когда?

– Через три недели. По времени как нельзя лучше. Как раз наступят летние каникулы.

– И ты хочешь взять с собой Робби и Лорен?

– Конечно, – пожимаю я плечами. – Им там очень нравится. Ты сам знаешь.

– А я надеялся, в этом году они поедут куда-нибудь со мной.

– Нас не будет всего две недели. Потом я выйду на работу, так что остальное лето твое, пользуйся.

– Я хотел бы увезти их, как только закончатся занятия. И… на все лето.

– Что? Да кто ж тебе даст двухмесячный отпуск?

– Есть такой вариант… – Он смотрит на Эрику, а она так и сияет, на лице совершенно блаженная улыбка. – Мы хотим отвезти их к родителям Эрики. В Баварию. Лорен могла бы заняться верховой ездой. Ей всегда хотелось научиться ездить на лошади. А Робби будет ловить рыбу, кататься на лодке, гонять на водных лыжах.

– Для детей это просто чудесное место, – вставляет Эрика, обрушивая всю мощь своей улыбки на меня.

– Заведи своих детей и вози куда хочешь, – говорю я сквозь зубы.

Эрика не слышит, но Фил слышит прекрасно, и лицо его вытягивается.

– Простите, что? – наклоняется ко мне Эрика, скаля длинные лошадиные зубы. – Не поняла, что вы сказали?

– Я сказала…

– Эрика, дорогая… – прерывает меня Фил, становясь между нами. – Прошу тебя, посиди немного в машине.

– Хорошо, милый.

Отворачиваюсь, не хочу смотреть, как они целуются. Интересно, долго будет длиться это бесстыдство на виду у всех.

– Ты же знаешь, мы с Эрикой любим друг друга, – бормочет Фил, провожая взглядом подругу. – И давно пора уже с этим смириться.

– Учитывая все обстоятельства, у меня неплохо получается, как видишь.

Он пристально смотрит мне в лицо:

– Что ты хочешь этим сказать?

– Посторонний наблюдатель, глядя, как вы то и дело лижетесь при мне, мог бы сказать, что вы это делаете нарочно, чтобы утереть мне нос. – Я корчу презрительное лицо, машу рукой. – Может, хватит демонстрировать ваши поцелуйчики, посмотрите, мол, как мы любим, как мы обожаем друг друга. Лично мне на это совершенно наплевать.

– По-твоему, я задеваю твои чувства?

– Вот именно.

– Но я-то в чем тут виноват?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы