Пятница. Семья Лиман собиралась впервые приехать в деревню к прабабушке, которую, к сожалению, они никогда не видели. Уж так сложилось, что городская жизнь и семейный быт полностью поглотили их семью. Джес была беременна третьим мальчишкой и потому, они своей большой семьей хотели, наконец, провести это теплое лето с прабабушкой мужа.
Собирая вещи на недельную поездку, Джес спросила своего старшего сына:
– Ты точно ничего не забыл, Джими? – она сложила несколько бутербродов в пластиковый контейнер, попутно глядя на сына.
– Мама, мне уже десять. Я очень ответственный и поэтому даже Майки помог сложить все вещи. – Джими плюхнулся на мягкий стул, устремляя на маму самодовольный взгляд.
К слову, Джими был очень смышленым мальчишкой, приносившим домой одни пятерки. А потому и младшего брата он всегда учил знаниям и дисциплине. Он так же следил за порядком в семье, и всегда был хорошим помощником для свой любимой мамы, отца и младшего брата.
– И так, дорогие мои, – папа вошел на кухню, держа на руках шестилетнего Майки, – все готовы к лучшему, недельному отпуску? – он подошел к жене, и нежно погладил одной рукой по объемному животику.
– Это в деревне-то? – Джими усмехнулся.
– Джим, – обратился к старшему сыну отец, – там свежий воздух и ваша любимая прабабушка.
– Которую мы никогда не видели.
– Это не значит, что она не любимая, – настаивал Джон, – прабабушка безумно любит детей. Неужели вы не хотите ее порадовать?
– Хотиим, – вдруг раздался детский голосок Майки.
Он был добрым, нежным, и послушным ребенком. Но, к сожалению, иногда слишком подстраивался под своего старшего брата.
Вдруг у отца зазвонил телефон, и он тут же поспешил поставить Майки на пол.
– О, это ваша прабабушка звонит, – сказал папа и тут же поднял трубку.
– Не знал, что в таком возрасте бабушки умеют пользоваться телефоном. Значит, она и вправду крутая. – Джими усмехнулся собственным словам, которые Майки тут же подхватил заливистым смехом.
– Джими! – мама недовольно посмотрела на сына.
– Ало, да, бабуль, говори, – отец отошел чуть в сторону. – Что? Тебя плохо слышно. Повтори. – Он слегка морщился, напрягая слух.
По ту сторону слышался обеспокоенный голос бабушки Палм. Связь издевательски обрывалась, и было слышно только обрывки фраз.
– Я… Ско… Ай… Вну… Про… У… У… Ют. – А после этого звонок сбросился.
– Что она сказала? – Джес подошла к мужу и обеспокоенно взглянула не него. Ее глаза бегали по его напряженному лицу, пытаясь найти хоть какие-то ответы.
– Не знаю, связь барахлила. Наверняка она хотела сказать, что уже ждет нас. Так что, ребята, выдвигаемся!
Загрузив все вещи в свою новенькую машину, они двинулись в сторону деревни Редвуд. Яркое солнце уже успело уступить свое место темным, грозовым облакам, которые тут же по-хозяйски накрыли голубое небо. Погода словно подстраивалась под настроение семьи.
Спустя пять часов езды, они свернули на дорогу, где их встретила развилка. Но уже через две минуты они выехали на улицу «красная поляна», которая вела прямиком к нужной им деревне.
Сильный ливень забил по стеклам машины, неприятно отдавая в барабанные перепонки. Ветер в разы усилился, срывая зеленые листья и небрежно кидая их в автомобиль.
Ко всему прочему, на небольшую деревню, окружённую достаточно симпатичными и чистыми на вид домиками, опустился густой, туман. Теперь милая деревенька выглядела загадочно и в какой-то степени гнетуще.
Заехав в самый центр поселения, семью тут же встретили жители. Это показалось странным, так как обычно нигде не проявляют такого яркого внимания к приезжим гостям. Стоявшие, и будто бы поглощённые зловещим туманом, жители махали прибывшей семье, сопровождая это все странными, словно заставшими улыбками.
– Почему они улыбаются, мама? – Джими слегка вжался в сиденье автомобиля, искоса поглядывая на жителей через запотевшее стекло.
– Жители деревни всегда рады новым лицам, сынок. – Поспешно ответил отец, внимательно следя за дорогой, чтобы ненароком не наехать на огромную кочку.
– Это действительно странно выглядит, – мама так же внимательно вглядывалась в лица людей, которые должны были стать им соседями на ближайшую неделю.
Доехав до места назначения, они остановились у маленького, но симпатичного на вид домика.
– Это слишком хорошо выглядит для деревни, – с издёвкой произнёс старший сын.
– Не все деревни должны выглядеть заброшенными и не ухоженными. – Произнёс отец и тут же поспешил постучать в дверь.
– Это мои дорогие внуки приехали? – дверь с неприятным скрипом отварилась и в проходе показалась старушка.
Было видно, что она переживает уже девятый десяток, а потому ее кожа была слишком морщинистой и помятой. Маленькие, чёрные глазки на длинном, широком, вытянутом лице, казались совсем крошечными. Дряхлый рот слегка подрагивал, словно в приступе, а седые, редкие волосёнки, были подвязаны в какую-то незамысловатую причёску, из-за чего по бокам просвечивали приличные проплешины.