Читаем Не заключайте сделку с дьяволом полностью

– Полагаю, что это слуга Монтальво, который предположительно принимал участие в этой истории.

– Я этого не делал. Побег был целиком идеей Диего, – сказал Гаспар, скрестив на груди руки. – Но как бы ни хотелось мне, чтобы сеньор Монтальво выбрал менее драматичный способ урегулирования отношений с мисс Ситон, я знаю, что он, по своему твердому убеждению, поступил так в ее интересах. Люсинде давно пора было узнать правду о своих родителях.

Полковник подошел к Гаспару и сердито взглянул в лицо.

– И что это, черт возьми, означает?

Гаспар указал кивком в сторону Шарлотты и Мэгги:

– Вы уверены, что хотите, чтобы они об этом услышали?

– Я не совершил ничего такого, что следовало бы скрывать от них. Я всего лишь защищаю свою дочь от тех, кто, возможно, хотел бы заполучить ее, но не имеет на это ни малейшего права.

– Как, например, ее родной дедушка?

– Вот именно. У него был шанс сохранить при себе Каталину и мою дочь. Он его потерял, когда позволил им покинуть Гибралтар с Томом Кроуфордом. Как только маркиз сказал Каталине, что она для него мертва, потому что вышла замуж за английского солдата, он потерял свой шанс оставаться для нее отцом. И потерял свою внучку.

Гаспар был очень удивлен.

– О чем, черт возьми, вы говорите? Женщина, которую вы называете Каталиной, была нянькой Люси. Она украла Люси у настоящей Каталины и ее испанского мужа, чтобы бежать с Кроуфордом. Вы должны были знать об этом.

– У настоящей Каталины и ее испанского мужа? – хрипло хохотнув, воскликнул полковник. – Так вот какую историю рассказал вам этот старый хрыч дон Карлос? – Ситон сердито нахмурил брови. – И этот вздор твой хозяин повторил Люси, чтобы заставить ее поехать с ним?

Гаспар, кажется, начал догадываться о правде.

– Dios mio, – прохрипел он. – Так вы говорите… вы хотите сказать…

– Этот человек лжец и негодяй, и ваш хозяин не лучше его, если ему помогает. – Полковник Ситон направился к двери. – Я не могу терять времени на весь этот бред. Я еду за своей дочерью. Они не могли намного опередить нас, потому что лорд Стоунвилл позаботился о нашем проезде сюда из Эдинбурга на одном из своих быстроходных судов.

– И все же потребуется какое-то время, чтобы заказать каюту на судне, отплывающем в Испанию, полковник, – сказала Шарлотта, которая после своего недолгого брака с полковым офицером была очень хорошо осведомлена о трудностях, связанных с пересечением границ между странами. – К тому же вам потребуются документы для въезда в страну.

– Стоунвилл взял на себя заботу и об этом, поскольку я предвидел, что мне придется отправиться в Испанию. А его друг герцог позаботится о документах.

– Хью Ситон, мерзавец ты этакий! – обиженным тоном воскликнула Мэгги. – Ты уже все предусмотрел, не сказав об этом мне? И вообще, кажется, ты почти ничего не рассказал мне о своей жизни до того, как удочерил Люси.

Полковник сразу же сбавил тон и умерил свой запал.

– Мэгги, любовь моя, извини, что тебе пришлось узнать об этом в таких обстоятельствах. Есть и еще кое-что, о чем мне следовало рассказать тебе…

– Так почему ты этого не сделал? Полковник покраснел до корней волос.

– Кое-чем из этого я… не могу гордиться. А поскольку мне известно, что я не вполне тот человек, за которого ты хотела бы выйти замуж…

– Какой же ты дурень! – сдавленным голосом произнесла Мэгги, направляясь к нему. – Неужели ты до сих пор не понял, что я люблю тебя таким, каков ты есть? Что бы ты ни рассказал, это не заставит меня разлюбить тебя. И если ты думаешь, что я позволю тебе уехать в Испанию за Люси без меня, ты глубоко ошибаешься.

– Путешествие будет нелегким, любовь моя, – предупредил полковник, хватая ее за руку. – И я не знаю, с чем нам там придется столкнуться.

– Это меня не страшит, ведь она и моя дочь тоже. Я еду с тобой – и дело с концом!

Чуть помедлив, Ситон кивнул и решительно сунул руку Мэгги под свой локоть.

– Я тоже хочу поехать с вами, – сказал Гаспар. – Испанцы скорее позволят вам въезд в страну, если за вас будет ходатайствовать испанец.

Полковник окинул его оценивающим взглядом.

– Если ты поедешь, то должен будешь рассказать все, что тебе известно о дон Карлосе и его планах. А также все, что мне нужно знать, чтобы не позволить твоему хозяину продолжать их осуществление.

– Я понимаю.

– Тогда поедем. Мне может потребоваться твоя помощь с маркизом де Парамой. Похищение моей дочери ему не пройдет даром.

<p>Глава 22</p>

Дорогая Шарлотта!

Перейти на страницу:

Похожие книги