Читаем Небеса могут подождать полностью

Лесли захлопнул дверцу шкафа, вернулся в гостиную, заволок кресла в угол, встал на четвереньки и принялся тщательно скатывать ковер. Его можно было просто откинуть, но такое элементарное решение оказалось неподвластно разуму Лесли. Он трудился над ковром до тех пор, пока не превратил его в туго свернутый валик у стены. Металлическим крючком, служащим специально для этой цели, он подцепил крышку люка и тем же крюком подпер ее снизу. Потом он спустился по лестнице в сырую темноту, протянул руку к выключателю. Свет зажегся, но рукав рубашки Лесли зацепился за проклятый крюк. Лесли дернул сильнее. Железка покатилась по бетонному полу погреба, крышка с глухим стуком захлопнулась. Лесли выругался и вместо того, чтобы поднимать ее, махнул рукой и побрел мимо пустых бочек к уставленной самодельными шкафчиками стене. Понятно, он не мог видеть, как к двери черного хода подъехали две машины с потушенными огнями. Четыре тени выскользнули в неосвещенный двор. Одна из них бесшумно вложила отмычку в замок. Дверь отворилась.

Боевики Вилара рассыпались по комнатам первого этажа. Пистолеты с глушителями они держали наготове. Вошедший первым торопливо выключил свет в гостиной — с улицы могли заметить силуэты на занавесках. Вилар зажег фонарь с узким ярким лучом.

— Нигде никого, — констатировал парень с отмычкой. — Наверное, тут вообще никто не живет.

Вон там мебель сдвинута.

— Тихо… Наверх!

Они ворвались в ближнюю спальню, осмотрели обе ванные комнаты и вышибли дверь второй спальни. Луч фонаря Вилара уперся в лица спящих Шалимова и Саманты.

— Вот они, голубчики…

Сонная Саманта вскочила, выпрыгнула из-под одеяла и бросилась к лестнице. Несколько пуль настигли ее одновременно. Обливаясь кровью, Саманта упала на ступеньки. Шалимов с ревом прыгнул на ближайшего противника, но был остановлен мгновенно лишившим его сознания пушечным ударом. Вилар перевел луч фонаря на тело девушки.

— Что с девчонкой?

Один из нападавших подскочил к Саманте, перевернул ее на спину, и попытался нащупать пульс.

— Кончено, босс.

— Хорошо.

Вилар положил фонарь на кровать, вынул из кармана шприц и ампулу, отломил стеклянную головку и набрал наркотик. Желтоватую жидкость он ввел в вену Шалимова.

— Теперь оденьте его, быстро! Вон его шмотки.

И помните, если напоремся на полицию: везем пьяного друга.

— А где третий? Тот, что их привез? — спросил кто-то из бандитов.

— Похоже, парень оказался счастливчиком и смотался, — ответил Вилар. — Быстро уходим.

Одетого кое-как Шалимова подхватили под мышки и поволокли по лестнице в гостиную.

В это время Лесли Энджел разочарованно стоял перед раскрытыми шкафами. Там обнаружились пять пыльных, опустошенных до Рождества Христова бутылок, и больше ничего! Шепотом извергая проклятия по адресу хозяев, Лесли полез к люку и вдруг замер. Наверху послышались тяжелые шаги, чей-то хриплый голос сказал по-французски:

— Ну и бугай! Попробуй дотащи такого до России.

— Ты дотащи его до машины, умник, — оборвал другой голос, властно-командирский. — А там разберемся… Не таких возили.

Лесли понял смысл сказанного лишь частично, но одно было несомненно: происходит что-то очень скверное.

Шаги удалились в направлении кухни и стихли.

Лесли изо всех сил толкнул ладонями тяжелую, плотно притертую крышку люка, едва не сливающуюся с полом в одно целое. Она не поддалась.

Тогда Лесли вскарабкался на три ступеньки лестницы, надавил на крышку спиной. С утробным звуком та пошла вверх, все легче и легче. Лесли вытолкнул ее, выбрался в кромешную тьму гостиной и нашарил выключатель. Здесь ничего не изменилось. Он ринулся в спальню и споткнулся о распростертое у стены тело девушки.

Глаза Саманты были закрыты. Она казалась спящей. Если бы не кровь везде.

Лесли трясущейся рукой вставил в непослушные губы сигарету. Огонек зажигалки то и дело гас.

Что же делать, Господи? Бежать в полицию и преподнести им шизофренический бред о воскресших астронавтах? Но допустим, они поверят ему, установят, что погибшая — Саманта Ларрена…

И что тогда? Тогда он окажется главным подозреваемым. Они заморочат ему голову, заставят сознаться, выставят если не убийцей, так пособником убийц…

Только один человек может спасти его — Корин. Лесли с самого начала совершил ошибку, он отхватил кусок не по зубам. Если бы он не пытался объехать Корина на крутом вираже, возможно, Саманта осталась бы жива…

Лесли с сигаретой в зубах спустился по лестнице на первый этаж, открыл парадную дверь, пересек улицу и у входа в квартиру Корина нажал кнопку звонка, потом еще и еще раз. Никакого движения за дверью. Лесли заколотил кулаками и ногами.

— Откройте, Корин! Это я, Лесли Энджел! Случилось несчастье… Да откройте же1 Корин, черт вас побери!

Дверь распахнулась так неожиданно, что Лесли с размаху влетел в прихожую. Заспанный Корин в халате удержал его, с недоумением и тревогой оглядел стоящую перед ним растрепанную фигуру с заплаканными глазами. Брюки Лесли были обильно перепачканы кровью.

— Что случилось? — задал Корин вполне естественный в данных обстоятельствах вопрос.

— Они убили ее… — простонал Лесли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сергей Корин

Похожие книги

первый раунд
первый раунд

Романтика каратэ времён Перестройки памятна многим кому за 30. Первая книга трилогии «Каратила» рассказывает о становлении бойца в небольшом городке на Северном Кавказе. Егор Андреев, простой СЂСѓСЃСЃРєРёР№ парень, живущий в непростом месте и в непростое время, с детства не отличался особыми физическими кондициями. Однако для новичка грубая сила не главное, главное — сила РґСѓС…а. Егор фанатично влюбляется в загадочное и запрещенное в Советском РЎРѕСЋР·е каратэ. РџСЂРѕР№дя жесточайший отбор в полуподпольную секцию, он начинает упорные тренировки, в результате которых постепенно меняется и физически и РґСѓС…овно, закаляясь в преодолении трудностей и в Р±РѕСЂСЊР±е с самим СЃРѕР±РѕР№. Каратэ дало ему РІСЃС': хороших учителей, верных друзей, уверенность в себе и способность с честью и достоинством выходить из тяжелых жизненных испытаний. Чем жили каратисты той славной СЌРїРѕС…и, как развивалось Движение, во что эволюционировал самурайский РґСѓС… фанатичных спортсменов — РІСЃС' это рассказывает человек, наблюдавший процесс изнутри. Р

Андрей Владимирович Поповский , Леонид Бабанский

Боевик / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Боевики / Современная проза