Читаем Небеса нашей нежности полностью

На следующий день у сестер впервые появилась возможность поболтать наедине. Энрике повел Мориса осматривать город. Впрочем, все понимали, что ни Сахарную Голову, ни Корковаду посмотреть не удастся, учитывая непрерывный ливень. Эти две горы были главными достопримечательностями Рио, они манили живописнейшим видом, открывавшимся с их вершины. Да и сам подъем привлекал туристов и жителей города, однако же в проливной дождь неприятно будет сидеть как в гондоле канатной дороги, так и в вагоне. Молодые люди решили вместо этого посетить городские церкви.

– А он милый, твой Энрике, – сразу сказала Мария, едва они остались наедине. – Может, чересчур… консервативный для тебя.

«Ты, должно быть, хотела сказать “скучный”», – подумала Ана Каролина.

– Нет, он просто застенчивый. Нужно познакомиться с ним поближе, чтобы увидеть его истинные достоинства.

– Истинные достоинства? – рассмеялась Мария. – Может быть, достоинство?

– Ох…

– Не пойми меня неправильно. С Морисом то же самое. Не будь он столь ненасытен в постели, я уже давно послала бы его к чертовой матери.

– Честно? – переспросила Ана Каролина.

На самом деле ей ничего не хотелось знать об интимных отношениях своей сестры, но девушку терзал вопрос о том, действительно ли секс обладает таким значением. Она слышала об этом, но не могла себе представить.

– Честно. Стоит мне коснуться его кожи, вдохнуть его запах, как меня охватывает непреодолимое желание…

Потом Мария подробно рассказала ей обо всем, чем они занимались в постели. Ана Каролина покраснела. Она сама такого никогда не делала и не испытывала желания попробовать что-либо подобное. Некоторые практики вообще показались ей омерзительными, например, оральный… Она не додумала эту мысль до конца. Фу, она даже помыслить о таком не могла! Неужели Энрике будет ожидать от нее таких же мерзостей?

– Мария, это отвратительно! Но ты меня не так поняла. Я выхожу замуж за Энрике не из-за того, что у него в штанах, а из-за того, что у него в голове. И в сердце.

– Ох, милочка, Ана Каролина, неужели ты веришь во всю эту чушь о любви, верности, почтении и прочем? Мне тебя жаль. В смысле, кто станет выходить замуж по любви? Если бы дело было хотя бы в деньгах… Но мне кажется, в этом отношении твой Энрике – не находка, да? В своем деловом костюме он выглядит так буржуазно

– Ты ошибаешься. В нем скрыто больше, чем кажется. Я счастлива с ним. Он умный и трудолюбивый. Он верный и честный. Он чувственный и нежный. Он…

– Тот зять, который понравится твоим родителям.

– Да, и это тоже.

– Ну вот видишь.

– Что значит «ну вот видишь»? – обиделась Ана Каролина.

Ее злило то, что Мария выдает себя за эксперта в вопросах брака, хотя сама вышла за этого жалкого придурка, которого с Энрике и сравнивать нельзя. Ане Каролине хотелось перечислить Марии все качества, которые ей сразу не понравились в Морисе, но девушка сдержалась. В конце концов, ей было интересно, что думает ее сестра.

– Ты выбрала его, – невозмутимо продолжила Мария, – потому что из всех твоих поклонников он самый удобный. Он никого не обидит. Он подстраивается под ситуацию. Он даже красив. Но, Каро, какой же он скучный!

– Это не так. Так может показаться только поверхностному человеку, неспособному разглядеть его истинную красоту. Кроме того, кто сказал, что он хуже в постели, чем Морис?

– Ну если ты так считаешь…

Так идеальные отношения между сестрами начали разрушаться. Девушки представляли себе все это совсем иначе, и реальность развеяла их мечты раньше, чем ожидалось. Каждая помнила другую лучшей подругой, наперсницей, сестренкой, которая все поймет без слов. В действительности, все оказалось не так. И все же девушки были не готовы отказаться от грез о былой дружбе, поэтому Ана Каролина сразу согласилась сменить тему, как только Мария заговорила об этом.

– Лучше расскажи мне о наших старых знакомых. Что делает Филиберто? Ты общаешься с Джулианой? Как там бедняжка Кандида? Ей удалось заполучить Виргилио?

Ана Каролина тихонько фыркнула. Она почти забыла всех этих людей, но даже не общаясь с ними, знала об их судьбах. В так называемом высшем обществе молва расходилась быстро.

– Кандида и Виргилио поженились два с половиной года назад, и у них уже трое детей. И, заметь, не близнецов. Говорят, один малыш уродливей другого, что неудивительно, учитывая, какие у них родители. А Филиберто…

Перейти на страницу:

Похожие книги