Читаем Небеса в бездне полностью

Подъем в гору оказался гораздо сложнее, чем спуск. Фиске вел нас через голубые ото льда пещеры, когда снова повалил снег. Ледяные глыбы вздымались вокруг, словно замерзшие в воздухе волны, наши шаги эхом разносились далеко вокруг.

Я поняла, что мы уже близко к цели, когда нашим глазам открылась покрытая травой поляна, с торчащими тут и там замерзшими стеблями тысячелистника. С тех пор, как я в последний раз была здесь, их листья сильно пожелтели от холода, а замерзшие лепестки стали хрупкими, как стекло. Я провела ладонью по срезанным верхушкам толстых стеблей, вспомнив, как Халвард прятался здесь, наблюдая, как я работаю, сидя на земле. Сорвав один засохший цветок, я спрятала его под накидкой.

Впереди показалась тропа, ведущая в деревню, а на лес тем временем медленно опустились сумерки. Фиске остановился, подняв руку.

– Я дам сигнал. Они знают, что мы придем.

Майра огляделась по сторонам.

– Мы оставим свое оружие. – Отец ухватился за пояс.

Фиске кивнул, но это мало их успокоило. Они заметно волновались, и их волнение передавалось и мне. Ведь я вела свою семью в логово врага.

– Ири там? – Отец окинул взглядом деревню.

– Да. – Я из последних сил старалась справиться с волнением.

– Я хочу его увидеть. Сразу же.

Фиске кивнул и, шагнув вперед, протяжно свистнул. Мы молча ждали, мое сердце бешено колотилось в груди. Наконец издалека послышался ответный свист.

– Мы встретимся с ним в ритуальном доме.

– Нет. – Тон отца сделался резким.

Я тоже покачала головой. Отец был слишком суеверным человеком. Ничто не смогло бы заставить его войти в ритуальный дом Торы.

– Тогда у меня дома, – согласился Фиске.

Отец и Майра расчехлили свои топоры, тяжело ступая по глубокому снегу. Я последовала их примеру, нащупав рукоятку своего оружия на спине. Когда наконец впереди показалась деревня, я замедлила шаг, мои глаза округлились. Стояла ночь, но все дома были ярко освещены, словно маленькие костры на петляющей тропе, а на открытых пространствах разбили свои шатры другие воины Рики. Каждый клочок земли в деревне был занят людьми.

Вооруженными воинами, готовыми к сражению.

Я замедлила шаг, а Майра и отец вытащили свои мечи. Я тоже положила ладонь на рукоятку своего меча, повинуясь инстинкту самосохранения. С тех пор, как меня захватили в плен в Аурвангере, я не видела такого количества воинов Рики.

Мы держались края деревни, двигаясь среди деревьев, и старались не привлекать лишнего внимания. Фиске подошел к отцу и тоже достал свой топор. Мы двигались друг за другом, плечом к плечу, держа оружие наготове. Нас заметили. Словно рябь, бегущая по воде, головы воинов одна за другой поворачивались в нашу сторону. Они не издавали ни звука. Их глаза сверкали.

Холодные взгляды и сердитый шепот окружили нас, когда мы приблизились к склону холма, и внезапное предвкушение схватки с противником обожгло меня изнутри. Я чувствовала, что в любой момент могу взмахнуть своим топором. Проходя мимо всех этих людей, я смотрела им прямо в глаза, словно безмолвно разговаривая с ними.

Говорила, что мы их не боимся.

Что при необходимости я готова убить их.

Что все, что у меня осталось, находилось здесь, в этой деревне.

Фиске повел нас в сторону знакомого дома из деревянных досок на окраине деревни, из крыши которого струился дымок. Он свистнул, и спустя мгновение дверь распахнулась.

На пороге застыла Инге, стиснув ладони, она прижала их к груди. Ее длинные черные волосы рассыпались по плечам, словно крылья ворона.

– Фиске! – Тишину прорезал тонкий голосок Халварда.

Он выскочил за дверь и бросился к Фиске, обхватив его руками за пояс. Фиске ласково коснулся его плеча, по-прежнему оглядываясь по сторонам. Открыв глаза, Халвард отпустил Фиске и ринулся ко мне. Одной рукой держа топор, другой я прижала его к себе, не в силах сдержать улыбку. Я вытащила из-за пазухи цветок тысячелистника и протянула ему. На его лице расцвела улыбка, и, взяв цветок, он бросился к Инге, которая стояла у входа в дом.

Мой отец и Майра не сводили с меня глаз, на их лицах читалось глубокое изумление. А затем отец перевел взгляд на дом, и его лицо вытянулось. Он увидел Ири, прислонившегося к стене в глубине дома. Опустив плечи, он наблюдал за происходящим.

Отец ни секунды не раздумывал. В следующее мгновение он стремительно бросился вперед по глубокому снегу, и Инге отступила в сторону, пропуская его вперед. Я поспешила следом, но он уже прошел через калитку, прежде чем я успела его догнать. Он вошел в дом. Я тоже переступила порог, и сердце замерло у меня в груди.

Отец крепко обнял Ири, склонившись над ним, и плакал, уткнувшись в его плечо. Рыдания сотрясали его тело. Этот звук наполнял дом и разносился по деревне. И Ири тоже плакал, его лицо сморщилось, и он прижался к отцу. Как только Фиске и Майра вошли в дом, я тут же закрыла дверь, оставив толпу Рики снаружи. Руна застыла у очага, скрестив руки на груди и наблюдая за встречей отца и сына. И Инге, прислонившись к стене, тоже смотрела на них.

Перейти на страницу:

Все книги серии Небеса в бездне

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература