Читаем Небесная магистраль (СИ) полностью

  Воздух там ковром лежит,



  Тонким слоем покрывает,



  Всю планету окружает.





  Только десять сантиметров



  Высотою воздух там.



  Всё, что выше, словно космос,



  Неживая вся среда.





  Ну а люди там не ходят,



  Будто прыгают всегда.



  Гравитация планеты



  Слишком слабая для них.





  Лишь в ущелье там упав,



  Человек на ней дышал.



  Только кожа цвет меняла,



  Темный цвет там обретала.





  Но не сразу же, конечно,



  Постепенно, через год.



  И гниющей плоть казалась,



  Словно в зомби превращалась.





  Этих странных перемен



  Все боялись на Земле



  Всеми было решено,



  Никогда на ней не жить.





  Глава 5. Миграция насекомых





  На сапфировой планете



  Стали строить города,



  В основном одни заводы,



  Автоматы без людей.





  Голубая та планета



  В триста тысяч раз почти



  Оказалась больше нашей



  Славной маленькой Земли.





  Насекомые на ней



  Стали очень долго жить,



  Только чудо объяснить



  Не сумел ещё никто.





  Люди, птицы, звери все



  Жили столько же всегда.



  Почему-то жизни их



  Абсолютно не росли.





  Насекомые с Земли



  Все решили улететь,



  На Сапфировой планете



  Беззаботно чтобы жить.





  А природы дикой вовсе



  Не осталось на Земле,



  Лишь в зоопарках обитали,



  Не плодились без людей.





  Идеальная среда



  Все инстинкты забрала,



  Размножаться не хотели,



  Каждый стал лишь за себя.





  Так животные и люди



  Странно все себя вели.



  Насекомые плодились,



  Были всех умней они.





  Глава 6. Деградация людей.





  Люди все росли в пробирках,



  Не беременел никто.



  Научились разделять



  Яйцеклетку на троих.





  Стало много близнецов



  Появляться на Земле,



  И насильно заставляли



  Семьи людям создавать.





  Так решило государство,



  Чтобы вид наш сохранить.



  Стало ясно, что Земля



  Плавно гибнет без любви.





  Люди начали все жить,



  Только, чтоб существовать,



  Красоваться и гулять



  И друг друга ублажать.





  А работали машины,



  Создавали им еду,



  Из Сапфировой планеты



  Привозили с ветерком.





  Жизнь такая изменила



  Все инстинкты у людей:



  Не заботились о детях,



  Не хотели их иметь.





  Постепенно незаметно



  Население Земли



  Стало плавно сокращаться,



  Вымирало без любви.





  И никто не воевал,



  Никому не угрожал,



  Идеальным мир вдруг стал,



  Словно превратился в Рай.





  А страна была одна,



  Под названием "Земля",



  Но за всеми тут следили,



  Чтоб порядок был везде.





  Стал язык у них один



  Обязательный для всех,



  Остальные языки



  Лишь по прихоти людей.





  А другой язык учили,



  Память предков чтобы чтить.



  Много разных языков



  Сохранилось на Земле.





  Если кто-то нарушал



  Вдруг законы на земле,



  На Сапфировой планете



  Заставляли их пожить.





  Глава 7. Правила жизни современников





  Тюрьмы все давно закрылись,



  И преступники теперь



  Тут свободу не теряли,



  Улетали лишь с Земли.





  Им дома там выделяли



  На Сапфировой земле,



  И кормили точно так же,



  Беззаботно жили все.





  Исключительные люди



  Всё же чем-то занимались.



  Добровольную работу



  Для себя они искали.





  Но обязанность было



  И одна у всех она:



  Позаботиться о детях,



  Им любовь свою дарить.





  Добровольно мало кто



  Малышей иметь хотел,



  И в обязанность вошло,



  Вырастить троих всего.





  Государство так решило



  Деградацию пресечь,



  Чтобы люди размножались,



  Перестали вымирать.





  Зрелый возраст стал пятнадцать,



  В двадцать должен взять семью.



  Кто жениться не хотел,



  Тот двоих детей растил.





  Так планета размножалась



  Очень быстро, хорошо,



  Но навязанные чувства



  Появлялись нелегко.





  Очень часто мать дитя



  Ненавидела всегда,



  Также и отец не мог



  Ощутить свою любовь.





  Если пара разводилась



  Обязательно всегда



  Добавляли им ребенка,



  Чтоб растили все двоих.





  Было можно добровольно



  Взять детей десятерых.



  При желании легко



  Позволяли возвратить.





  А детей всегда давали



  Исключительно родных.



  И лишь тем, кто сильно болен



  Позволяли брать чужих.





  Государство так старалось



  Возродить любовь Земли,



  Но никак не удавалось -



  Деградировали все.





  Кэлхун Джон давно сказал,



  Это нам всё предсказал,



  В идеальном мире мы



  Неспособны жизнь вести.





  Только человек умен,



  Не мышонок вовсе он



  И способен подавить,



  Все инстинкты - дальше жить.





  Да, любовь все потеряли,



  Холод духа обрели,



  Хоть бесились и страдали,



  Размножались и росли.





  Глава 8. Таблетки для еды





  Наш рассудок побеждал



  Всё губительное нам.



  Было, будет так всегда,



  Хоть лишимся мы себя.





  Разум наш и чувства все



  Словно в чашечках весов:



  Ум растёт, а чувства нет,



  Так теряем душу мы.





  И способность полюбить,



  Кем-то сильно дорожить,



  Наш рассудок отнимает,



  Запрещает глупым быть.





  Дорог каждый сам себе,



  Так в трехтысячном году.



  Очень многие мечтают



  Ощутить любовь в себе.





  Очень странная еда



  Тут у них теперь всегда,



  Без калориев она,



  Абсолютно не сытна.





  Форму, вкус она имеет,



  Только жить на ней нельзя.



  Растворяется вся в миг



  Либо через полчаса.





  Кушать можно сколько хочешь,



  Только толстых нет нигде:



  Потому, что здесь еда



  Две таблеточки всегда.





  Постепенно, не спеша



  Растворяются, растут.



  И ведут внутри себя,



  Как обычная еда.





  Без воды таблетки эти



  Абсолютно не растут,



  Остаётся только пить



  Обязательно, чтоб жить.





  Витамины, минералы



  И клетчатка, - всё в них есть.



  Идеальные пилюли



  Для питания людей.





  Лишь поэтому возможным,



  Стало жить всем на Земле.



  Размножались безгранично,



  Были сытые всегда.





  Глава 9. Важность Сапфировой планеты





  Без Сапфировой планеты



  И таблеток для еды,



  Обязательно пришлось бы



  Им рождаемость снижать.





  Настоящей пищи всем



  Явно стало не хватать.



  Дефицит и мяса, хлеба,



  Постоянно возрастал.





  Хоть для мяса уж давно



  Скот никто не убивал,



  Стало дорого растить



  Заменитель мяса им.





  А пшеницу, рожь, горох



  И другие крупы все,



  Не могли там прокормить



Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия