Читаем Небесное сольдо полностью

— Иначе мы не сможем добраться до замка Хамфри, — терпеливо объяснил Дольф.

— Я хотел сказать, не проще ли превратиться в птицу и полететь?

— Мама строго-настрого велела, чтобы меня сопровождал взрослый, — со вздохом напомнил Дольф. — А ты ведь не умеешь летать.

— Ну тогда превратись в большую птицу. Сможешь?

— Запросто. В какую угодно. Хоть в птицу-рок.

Но какая разница?

— Большая. Тогда я сяду к тебе на спину, и мы вместе полетим. Прямо к замку.

Отличная мысль! Дольф сбросил заплечный мешок и вдруг остановился.

— А как же быть с одеждой? Она будет мне мешать. Одежда ведь не превращается.

— Не беспокойся, я понесу и мешок, и одежду, — сказал скелет.

Дольф опять замялся:

— Мама не разрешает мне бегать голым.

— Но мамы-то здесь нет.

— Ну да, она в замке осталась. А… то есть ты хочешь сказать, что раз она там, а я тут, то мне можно… поступать по-своему?

— Именно это я и хотел сказать, — кивнул скелет.

Нет, Косто вовсе не так глуп. Дольф сбросил одежду, передал ее скелету и превратился в птицу-рок.

— До чего же я огромный! — с восторгом по-птичьи прокричал Дольф. Птицы-рок не знают человеческого языка, но они в нем и не нуждаются.

Крик птицы-рок разве что отчаянный смельчак посмеет не понять.

— А может… — начал скелет.

Но Дольф уже стремительно расправил крылья… и чуть не обломал их о стволы двух близко растущих друг к другу деревьев. Ой!

— …поищем более подходящую стартовую площадку? — завершил Косто.

Дольф тут же с ним согласился. Из птицы он вновь стал человеком, оделся, и они опять пошли по тропе.

Через какое-то время путники очутились на широкой поляне. Дольф снова превратился в птицу и расправил крылья, только на этот раз осторожно.

— Надо бы… — начал скелет, и ноги его вдруг заболтались в воздухе.

Это Дольф подхватил Косто. Принц поднялся над землей, чуть пролетел и… врезался в дерево, росшее на краю поляны. С огорченного дерева дождем посыпались листья.

— …взлетную полосу измерь! — вскричал единственный пассажир.

Дольфу ничего не оставалось, как снова превратиться в мальчишку. Заметив на земле сломанное перо, принц понял, что утратил его во время столкновения. Часть ногтя с мизинца левой руки оказалась содрана — значит, в птичьем облике он повредил то, что теперь вновь стало его пальцем.

Чтобы хоть как-то успокоить боль, принц сунул палец в рот.

Пройдя еще какое-то расстояние, они оказались посреди поля, весьма просторного. Дольф в третий раз превратился в птицу и, в третий раз расправив крылья, приготовился к разбегу…

— Погоди… — раздался голос скелета.

На этот раз Дольф вовремя остановился.

— …узнай, куда ветер дует!

Куда ветер дует? Дольф поднял клюв. Он ощутил мягкий ветерок, дующий как раз в том направлении, в котором он собирался лететь. Все в порядке! Птица захлопала крыльями.

— Да будет тебе изве…

Птица Дольф нетерпеливо мотнула головой и попыталась подняться, но вновь тяжело опустилась на землю, потеряв еще одно перо.

— …известно, что хвостовой ветер затрудняет подъем, — закончил скелет.

Вновь став человеком, Дольф обнаружил у себя на левом бедре болезненную ссадину. Он поморщился и угрюмо спросил:

— И много их еще у тебя?

— Много чего?

— Полезных советов.

— Не очень, — заверил скелет.

— Тогда оставь их при себе, а объясни лучше, как же мне взлететь. Потому что все, что я ни делаю, приводит к крушению.

— Воспользуйся лобовым ветром. Попробуй, может, и получится.

— А он не толкнет меня назад?

— Ты не поверишь, но я замечал, что птицы при взлете пользуются именно этим ветром.

— Ладно, попробую. Но если рухну, это будет уже твоя вина.

— Согласен, — беззлобно ответил скелет. Кровь никогда не закипала в нем, напрочь лишенном крови.

Ритуал повторился: Дольф стал птицей, сориентировался, расправил крылья, подхватил скелета и…

— Знаешь… — сказал скелет.

Дольф замер в нетерпении.

— …тебе надо поесть.

Поесть? Ради еды отложить полет?! Жевать бутерброды, когда впереди ждет замок Волшебника и куча приключений?!!

И Дольф энергично замахал крыльями. Едва он оторвался от земли, встречный ветер тут же подхватил его и помог подняться. Теперь никто не усомнится в его способности парить в небесах! Он летит! Лети-и-т!

И вдруг какая-то слабость охватила Дольфа. Сложив крылья, он едва не врезался в землю.

— Ну вот опять! — в сердцах воскликнул Дольф. — Почему!.. Почему мне не удается полетать!

— Говорил тебе, поешь, — ворчливо проскрипел скелет. — Откуда ж силам взяться без еды? Именно из нее получается энергия, необходимая для полета.

И принц понял, что скелет прав. Хорошо еще, что не очень далеко улетел. А вдруг бы слабость охватила его над морской пучиной? А вдруг внизу появился бы огнедышащий дракон?..

— Хорошо, я перекушу. Давай сюда мешок.

— Я вот все думаю, — тягуче начал скелет, — думаю и никак не могу понять…

— Угу, — машинально отозвался Дольф, роясь в своем мешке. Наконец он вытащил бутерброд.

— …энергия, она абсолютна или относительна? — и Косто вопросительно уставился на Дольфа.

— Чего-чего?

Рука с бутербродом на секунду замерла, затем возобновила движение.

— Мне кажется, твои бутерброды дадут тебе гораздо больше энергии, если ты…

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги