- Ты Дэвид?
- Да, сэр.
- И что ты придумал?
- Сколько будет весить клавиатура и рама со струнами из моего рояля? У вас есть люди на фабрике...
- Ты хочешь сказать, что из твоего рояля можно взять только это? спросил Чарлсуорси.
- Да, сэр. Он не будет тем же самым... он будет лучше. У него будут корни в обеих мирах - часть рояля с Земли, а часть с планеты С.
- Будь я проклят, эта идея мне нравится! - Чарлсуорси обернулся. Уолтер, позвони Филу Джексону на завод Стейнвея. Выясни, сколько будет весить этот кусок рояля.
Уолтер покинул поле экрана. Остальные ждали. Немного погодя Уолтер вернулся, сказав:
- Пятьсот шестьдесят два фунта приблизительно. Гектор Торрес тоже был на связи. Он уверен, что сможет точно воспроизвести недостающие части.
Чарлсуорси улыбнулся.
- Вот именно! Я сошел с ума... мы так отчаянно нуждаемся во многих вещах. Но может, нам нужно именно это - для морального состояния.
- С правильным моральным состоянием мы сможем сделать все вещи, которые нам понадобятся, - сказал Уолтер.
Маргарет отыскала в ящике фона блокнот и исчеркала его цифрами.
- Я сейчас поищу способ добрать те несколько фунтов, что нам понадобятся...
- Сколько еще? - спросил Чарлсуорси.
Маргарет взглянула на свой блокнот.
- Семь фунтов и восемь унций.
Чарлсуорси глубоко вздохнул.
- Пока я еще не в своем уме, позвольте мне сделать широкий жест. Миссис Чарлсуорси и я пожертвуем семь фунтов и восемь унций для будущего культуры нашего нового дома.
Дружеский Визит
— Если вы попадетесь, мы отдадим вас на съедение волкам, — заключил доктор Флэддис. — Надеюсь, вы это поняли.
Лаокония Уилкинсон, старший полевой сотрудник Земной Антропологической Службы, кивнула своей узкой головой, прокашлявшись.
— Конечно. — Она шелестела путевыми листами и деловыми бумагами, лежащими на коленях.
Врач продолжил:
— Было трудно достать разрешение Высшего Совета на это исследование после… несчастного события в Монлиголе. Вот почему вас так жестко ограничили.
— Мне разрешили взять только эту, — замахала она своими бумагами, — Мари Медиил?
— Знаете, основной план действия был ее идеей, — ответил доктор. — И к тому же, в нашем департаменте нет никого с таким музыкальным образованием.
— Я не уверена, что поддержу ее план, — прохрипела в ответ Лаокония.
— А… — произнес Флэддис. — Но это обнажает сердцевину ситуации на Рукучпе, и что важнее всего, не нарушает закон. Я понимаю, это игра слов. Но я имею в виду то, что вы должны быть чуткой к букве закона.
— И там, где он бессилен, — снова прохрипела она. — Не в том смысле, что я согласна с законом. Но вот музыка! — пожала она плечами.
Врач намеренно пропустил фразу мимо ушей.
— Да, у мисс Медиил высшее образование и к тому же ученая степень по музыке, — сказал он.
— Если бы не последняя возможность для нас узнать, как эти твари размножаются, — сказала Лаокония и потрясла головой. — На самом деле, нам бы следовало пойти туда с полным набором добытых образцов и прогнать их через…
— Вам не удастся подтвердить в Секции «Д» пропуск Высшего Совета, — заметил доктор Флэддис. — Полевой сотрудник не в силах удержать или ограничить свободу всякого рукучпского туземца.
— Насколько плоха статистика их популяции? — спросила Лаокония.
— У нас только мнение рукучпского представителя. Его зовут Гафка, и он выразился о критическом состоянии. Для Высшего Совета это было, конечно, решающим фактором. Рукучп взывал к нам о помощи.
Лаокония встала.
— Вы знаете, что я думаю об этой идее с музыкой. Но если это способ, с помощью которого мы собираемся атаковать их, то почему мы не должны обойти закон на этом пути? В конце концов, возьмите музыкальные записи, проигрыватели…
— Прошу вас! — взорвался Флэддис.
Лаокония пристально посмотрела на него. Прежде она никогда не видела шефа таким взволнованным.
— Туземцы Рукучпа говорят, что первое знакомство с иностранной музыкой нарушило некоторую валентность их репродуктивного цикла. По меньшей мере, мы так перевели их объяснение. Это является основанием для закона запретить всякую перевозку музыкальных устройств.
— Я не ребенок! — взорвалась Лаокония. — Вы не располагаете фактами, чтобы объяснить все…
— Осторожность нам не помешает, — начал доктор. — В умах еще свежа память о событиях в Монлиголе. Он вздрогнул. — Нам надо в душе помнить о пословице Орбитального Центра: «Хорошо там, где нас нет». Мы должны быть осторожными.
— Я не понимаю, как музыка может быть чем-то иным кроме второстепенного возбудителя. Тем не менее, я постараюсь не быть консервативной, — произнесла мисс Уилкинсон. Она оторвала взгляд от своих бумаг, спросив: — Мари, что это был за шум снаружи? — И откинула прядь серых волос ото лба.
Мари Медиил стояла в стороне у широко распахнутого окна полевой палатки.
— Я расслышала только листву, — сказала она. — На ветру она страшно шелестела.
— Вы уверены, что это был не Гафка?
Мари вздохнула и сказала:
— Нет, это не было его песнью.
— Прекрати звать этого монстра! — выпалила Лаокония.