Читаем Небесный огонь полностью

Элисия не спрашивала Тома, как ему удалось договориться со священником, чтобы тот пришел обвенчать их в такую рань. Важно было то, что священник пришел. Элисия в том самом черном платье, которое надела на вечерний ужин, произнесла на алтаре все необходимые в данном случае клятвы.

Том поцеловал Элисию у алтаря и так посмотрел на нее, что сердце ее стало биться в бешеном темпе. Так он еще никогда на нее не смотрел. Том прошептал ее новую фамилию и поцеловал с такой нежностью, что у новобрачной подогнулись колени. Ей было трудно вообразить, что в жизни могут быть минуты такого счастья.

Потом они позвонили Люку, чтобы сказать, где находятся и что происходит. Крисси ничего объяснять долго не пришлось – она просто заверещала от счастья. Элисия пообещала Люку, что через пару дней они возвратятся. От его грудного смешка, по которому было ясно, что Люк прекрасно представляет, как они проводят время, Элисия даже покраснела.

– И ты не сможешь нам помешать!… – шутливо предупредила она брата.

Люк прокашлялся, как бы переходя на серьезный лад.

– Ладно, ладно, не заводись. Я обещаю тебе заботиться о моей маленькой подружке Крисси. Мы с радостью встретим вас обоих.

Том тоже поговорил с обоими абонентами на другом конце провода, и сердце его сладко замерло, когда Крисси назвала его папой. Никогда еще он не был так абсолютно счастлив. И, взглянув на свою жену, Том еще раз убедился в этом.

Двое суток они провели в любовном угаре, делая перерывы только на еду. Они говорили и любили друг друга, потом это повторялось снова и снова. К тому времени, когда надо было покинуть Хьюстон, они стали по-настоящему близкими людьми.

В Джекобсвилле Люк и доктор Моррис устроили свадебный ужин, приуроченный к их возвращению. Пришло, чуть ли не полгорода. Все искренне желали новобрачным счастливой жизни. Среди гостей неутомимо носилась Крисси в специально сшитом по такому случаю нарядном платье.

Приятным сюрпризом стал приезд семьи Кэйдов – Кейт, Джекоба и малыша Хантера. Том обнялся с сестрой, потом пожал руку Джекобу и, наконец, наклонился, чтобы взять на руки Хантера.

– Ты очень похож на отца, малыш. Вот только глаза у тебя другие, зеленые.

– У меня глаза, как у мамы, – ответил мальчик и добавил: – И у вас такие же, дядя Том.

– Да, это так.

Том поставил Хантера на пол. В это время подбежала Крисси.

– Хантер, ты и на меня похож, с той разницей, что ты – мальчик, – заявила она, услышав их последние слова.

Малыш сделал важное лицо и изрек:

– А я умею ловить рыбу и охотиться, как папа.

– И я тоже, как мой папа. – Она обратилась к Тому: – Расскажи ему, папа, как я поймала того огромного окуня.

Сердце Тома оборвалось от счастья.

– Это сущая правда, радость моя.

Кейт смотрела на брата с нескрываемым любопытством.

– Крисси, пойди, покажи Хантеру свою удочку, – предложила Элисия.

Крисси сразу же согласилась и потащила Хантера в свою комнату. Когда дети уже не могли слышать разговор взрослых, Кейт глянула на покрасневшую Элисию и побледневшего Тома.

– Девочка так похожа на тебя!…

В разговор счел нужным вмешаться Джекоб.

– Моя жена работала репортером в Чикаго, и от ее любопытного взгляда ничего не укрыть, – пояснил он со смущенной улыбкой. – Лучше ответить на все ее вопросы. Так будет спокойнее.

Элисия застенчиво улыбнулась.

– Нам, собственно, нечего скрывать. Это дочь Тома. Но он не знал до недавнего времени о ее существовании.

Элисии вовсе не хотелось, чтобы кто-нибудь осуждал ее мужа за такое отношение к ребенку.

– Он даже не подозревал об этом… – в тон жене продолжил Том, глядя на сестру шутливо вытаращенными бараньими глазами.

Кейт улыбнулась брату, и в ее улыбке была видна искренняя любовь к Тому.

– Мне кажется, что, несмотря на проблемы, у вас все устроилось как нельзя лучше, – сделала она свой окончательный вывод.

– Именно! – подтвердил Том и притянул к себе жену. – Я даже не представлял, что человеку может быть так хорошо на этой земле.

Элисия со вздохом прижалась к мужу.

– Я тоже так чувствую.

Джекоб обнял свою жену и улыбнулся ей.

– Ну, что? Теперь тебе не о чем волноваться, правда? Если ты сама не можешь, увидев по-настоящему счастливую пару, понять это, то я приведу Хэнка и он поправит твои маленькие мозги одной из своих травяных примочек.

– Хэнк всему учится у отца, – сочла нужным пояснить Кейт. – Он всюду таскает с собой книгу и собирает согласно инструкциям вокруг нашего загородного дома всякие травы. Ими можно лечить все что угодно от отравления до порезанной ноги.

Джекоб хохотнул.

– Давай, давай, издевайся над ним. Но ты не можешь не признать, что многие его рецепты помогают…

При этом он с чувством восхищения и гордости посмотрел на ее живот.

Кейт вспыхнула.

– Джекоб!…

– Если хочешь, мы попросим его предсказать, что нас ждет. Уверен, ему нужна сестричка.

В это время их внимание привлек какой-то шум. Сквозь толпу людей прорвалась Крисси, а за ней, как нитка за иголкой, следовал Хэнк.

– Ага, у нее есть спиннинг с катушкой, а у меня нет! – возопил мальчик. – Это нечестно!… Мне вы дали только удочку…

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература