Читаем Небесный шкипер полностью

А вот здесь нам уже пришлось немного схитрить. Как рейх недолюбливает визитеров из Венда, так и ставшие в не таком уж давнем прошлом подданными французской короны англичане с изрядным недоверием относятся к транзитерам, держащим курс на Альбу или Эйр. Грызутся меж собой островитяне с завидным постоянством и подложить соседям свинью всегда готовы, пусть даже и за счет проплывающих над их территориями торговцев. Именно поэтому, добравшись до пролива, мы не стали переть напролом, а взяли курс на Северное море. Учитывая, что в документах на груз точкой разгрузки были указаны Шетланды, такой маршрут не вызвал удивления ни у французских таможенников, ни у голландских, прибывших с досмотровой партией на борт «Мурены», едва дирижабль их коллег из империи исчез из виду. Как и франки, голландцы не стали устраивать тотальный обыск яхты. Посмотрели коносаменты и судовой журнал, заглянули в трюм и откланялись, пожелав счастливого пути. Ну а мы двинулись дальше, всем своим видом демонстрируя, что идем именно к Шетландам, а не куда-либо еще. По крайней мере, до тех пор пока не скрылись в «перине» от возможных соглядатаев. Там «Мурена» привычно укуталась в невидимость и, повинуясь штурвалу, легко покатилась в сторону оговоренной с Алистером точки рандеву.

На место мы прибыли вовремя. Сбросив маскировку, яхта вынырнула из одинокого облака и, зависнув напротив болтающегося под порывами утреннего бриза ялика, отщелкала «олдисом»[11] оговоренное приветствие. А что делать, если на малявке-ялике попросту отсутствует радиотелеграф?! Суденышко лоцмана оказалось едва ли больше спасательной шлюпки… Получив ответ, я осторожно подвел «Мурену» поближе к этой скорлупке и дал команду ожидающему на открытой площадке Федору крепить брошенный якорной пушкой яла конец. По нему к нам и пожаловал обещанный Алистером проводник.

– Господин Льюис? – удивился я, когда затянутый в высотную «шкуру» гость наконец отвинтил свой шлем и снял его с головы.

– Рад, что вы меня не забыли, господин шкипер, – усмехнулся соратник Алистера.

– Приветствую на борту «Морая», – кивнул я в ответ и повел рукой в сторону кормового салона. – Думаю, вы изрядно продрогли на борту своего яла. Как насчет чашки крепкого и горячего чая?

– Я бы предпочел крепкого, но холодного виски, – с шорохом передернув плечами, вздохнул Льюис.

– Будет, господин…

– Льюис, господин Бюлов. Если не возражаете, просто Льюис, без «мистеров», «сэров» и прочих «господ», – перебил меня гость, отстегивая от высотного костюма перчатки.

– Как скажете, но я прошу об ответном одолжении, – согласился я и, пропустив островитянина вперед, двинулся к шкафу бара. Выудив из его недр пару нераспечатанных бутылок, я продемонстрировал их с удобством устраивающемуся в кресле Льюису, и тот, чуть помедлив, указал на пузатый образчик продукции винокурен Зеленого Эйра.

– Договорились, Рихард, – кивнул гость, принимая из моих рук тяжелый стакан, на два пальца наполненный ароматной янтарной жидкостью, отсалютовал им и вытянул виски одним длинным глотком. Еле заметно вздрогнув, Льюис потер ладони и довольно крякнул. – Хорошо… Думаю, минут через десять я буду готов к работе.

– Не торопитесь, Льюис, – улыбнулся я. – Мы же вроде бы никуда не опаздываем?

– Хм, вы правы, – ответил он и, подхватив поставленную мною на стол бутылку, наполнил свой стакан. – Точное время прибытия нам никто не устанавливал.

– Тогда предлагаю для начала позавтракать в нашей компании, а уж потом отправляться в путь.

– Завтрак – это замечательно. Честно говоря, я отказался от еды перед вылетом, поскольку на этой чертовой скорлупке даже гальюна нет. А сколько придется ждать вашей яхты, мне было неизвестно. В общем, не рискнул… а сейчас слона готов съесть.

– Ну, слона не обещаю, а вот пироги с зайчатиной и омлет запросто, – отозвался я. – По крайней мере, Алексей говорил именно о таком утреннем меню сегодня.

– Пирог и омлет… хм, звучит неплохо.

– Не только звучит. Алексей, заведующий сегодня нашим камбузом, очень неплохо готовит, а уж любые мясные и рыбные пироги и вовсе его коронка, – заверил я собеседника.

– Как вы сказали? Коронка? – удивленно приподнял бровь Льюис, забавно исковеркав слово, произнесенное мною на русском языке.

– Уличное словцо. Я имел в виду, что пироги у него получаются лучше, чем иные блюда, – коротко пояснил я, не вдаваясь в детали, и наш гость понимающе кивнул.

Завтрак в компании команды и Льюиса прошел тихо и спокойно. Алексей, чья вахта только что закончилась, клевал носом, Алена о чем-то мечтательно молчала, и только Федор с гостем тихо переговаривались. Судя по доносившимся до меня обрывкам фраз, обсуждали модели различных «китов» и их характеристики. «Мурена» же под управлением Вячеслава все это время медленно ползла к шотландскому берегу и тянула за собой пузырь яла, словно ленивый воздушный шарик.

Перейти на страницу:

Похожие книги