Читаем Небо твоего цвета (СИ) полностью

Махавир и Горислава посмотрели друг на друга.

— Хорошо, Беримир. Дарена, мне жаль, что я так скоро хочу увезти Гориславу от вас, но у меня нехорошие предчувствия. Что- то на душе не спокойно из- за моего отца, братьев, матери. Если все окажется только моими измышлениями, то я даю вам, слово, что мы приедем через месяц и погостим у вас столько, сколько захотите, — он улыбнулся и поклонился им.

— Хорошо, договорились! — Беримир тоже улыбнулся и похлопал Махавира по плечу, — надеюсь, что у тебя дома с твоими родными всё в порядке. И передавай низкий поклон своему отцу, Индиверу, мы теперь родственниками стали.

— Обязательно передам, — Махавир поклонился.

На следующее утро, оседлали двух гнедых для Махавира и Гориславы. Как не отказывался Махавир от сопровождающих воинов в пути, всё- таки Беримир настоял на своём.

— Ты, Махавир, теперь второе лицо в государстве моём после Светозара, статус твой изменился. Женившись на моей дочери ты автоматически теперь подвергаешься угрозе, потому, что мы пока не нашли врага, который посмел напасть на меня. И мне будет спокойнее, ведь Горислава с тобою, а она моя любимая дочь. Вам положена охрана, не упрямься.

— Пусть будет так, правитель, — Махавир согласился.

— И перестань меня правителем называть, не на приёме официальном, зови отцом, потому, как у тебя теперь два отца, один по рождению, а я по крови тебе, ты спас меня от смерти!

— Хорошо, отец!

Мужчины обнялись.

Махавир и Горислава вскочили в сёдла и поскакали по дороге, ведущей в город Кучелмин, а вслед за ними небольшой отряд охраны, воины человек пятнадцать.


XIX

Шанкар и Кишан в спешке пришпорили своих лошадей. Они вихрем неслись по уже пустынным улицам Кучелмина. Весь народ спал, а утро только вступало в свои права, поэтому никто и ни что не мешало им скакать галопом.

Заспанные охранники на воротах еле опознали спросонья своего господина, Шанкара третьего сына правителя Кучелмина, однако ворота открыли быстро, как только поняли, кто перед ними.

Дворец стоял без света. Все слуги спали, а Индивер с Калиани не вернулись с охоты, они заночевали в палатках, где- то в горах, там, где охотились и видели сладкие сны, не ведая, что с их сыном Пратапом приключилась беда.

Сердце Шанкара сжала тревога и тоска, как только его взгляд коснулся тёмных окон его дворца, его дома. Он быстро соскочил с коня, вслед за ним и Кишан ступил на землю.

— Войдём в ту дверь, — указывая концом хлыста, произнёс Шанкар, — если с братом всё в порядке, тогда нам не придётся краснеть, если вдруг мы его застанем не одного.

— Давай! — Кишану тоже было тревожно.

Они оба бегом, пересекли большой двор и очутились возле главных дверей. Молниеносно, переходя на бег, не давая себе отчёт в том, что он торопится, Шанкар мчался по длинному коридору к покоям брата, вслед за ним, еле успевая, бежал Кишан.

Вот и заветная дверь. Шанкар постучал в неё громче, чем следовало в это время суток. Затем он дёрнул ручку на себя, дверь оказалась закрытой с той стороны.

— Брат! Пратап! Открой! Это я, Шанкар!

Но в ответ ему была тишина. Шанкар снова заколотил уже кулаком в дверь, так, что гулкое эхо разнеслось по сводам дворца.

— Открывай! Скажи, что с тобой всё в порядке! — голос Шанкара задрожал.

Кишан видя, что дело принимает нежелательный оборот, вернулся назад и, увидев старого слугу, в рубахе с фонарём в руках, по- видимому проснувшегося от шума, который создал Шанкар, стуча в дверь, остановил его.

— Милейший, зови слуг, да чтобы были посильнее и пусть прихватят инструменты с собой. Нужно открыть дверь твоего господина Пратапа. Беда случилась, — и, видя, что старик замешкался и испуганным взглядом смотрит на него, добавил, — говорю же тебе, беда, беги и зови молодых и сильных!

Старик охнул, услышав очередной стук Шанкара в дверь Пратапа и голос, зовущий брата, свободной рукой подобрал рубаху и засеменил в темноту коридора за подмогой.

— Шанкар, подожди, — попытался успокоить его Кишан, — я послал за слугами. Они принесут инструменты, и мы откроем дверь.

Шанкар посмотрел на него. В его взгляде отразилась боль.

— Не думай плохо, — тихо сказал ему Кишан, — быть, может, Пратапа там нет, а дверь он закрыл сам, что бы никто не входил без его ведома.

— Он никогда так не делает, — прошептал Шанкар и сел возле двери, облокотясь спиной на дверь спальни брата.

Через минут десять пришли двое молодцов с топором и молотками, и какими то инструментами. Шанкар встал и холодно сказал.

— Ломайте дверь!

— А если там спит наш господин Пратап, — вдруг нерешительно сказал один из них.

— Ломайте дверь! Кому я сказал! Или я не твой господин?!

Молодчик больше не стал, от греха подальше, ничего спрашивать, и они оба, на пару, взломали дверь Пратапа. Как только вход открылся, Шанкар растолкав слуг, ворвался в спальню.

Перейти на страницу:

Похожие книги