Она кивнула и шмыгнула носом. Он наклонился и нежно поцеловал ее в лоб. Джулия внезапно зарыдала еще сильнее.
— Хочу сообщить тебе еще кое-что, — продолжал Гилберт. — Во-первых, находясь в Бьютте, я разыскал Мэри Херли. Она согласилась вернуться в Стайлз. Она очень обрадовалась и сказала, что Бьютт слишком грубый город. Во-вторых, я решил остаться здесь. Мне хочется, чтобы мы поженились, если, конечно, ты согласна. Вот.
Джулия откинулась на спинку кресла, пыталась сдержать рыдания и смотрела на него, не отрываясь.
— Гиб…
— А если хочешь знать обо всем, то сообщаю, что решил разработать с Отисом «Змеиную Скалу», вырастить с тобой детей… А когда состарюсь, сидеть с тобой на крыльце, раскачиваясь в этом кресле… И умереть, держа тебя на коленях, — он вопросительно посмотрел на нее. — Ну, как звучит?
Джулия покачала головой. Она была обезоружена столь стремительной атакой. И чувствовала, что он говорит искренне, от всего сердца. В ее душе больше не осталось сомнений и недоверия. Они развеялись, улетучились. Она очень любила Гилберта и ощущала себя самой счастливой женщиной.
— Это звучит божественно, — шепнула она, потому что неожиданно голос сорвался.
— Джулия, я сделаю тебя счастливой, — улыбнулся Гиб. — Я никогда не подведу!
В его глазах светилась не только нежность, она увидела нечто новое и чудесное — гордость. Обняв Гилберта за шею, она шепнула:
— Я люблю тебя, Гиб.
Гилберт наклонился и крепко поцеловал Джулию, вручая ей свое сердце на всю жизнь… Недовольно замяукала Пчелка. Только теперь Джулия почувствовала, что кошка сидит у нее на коленях. Перевернувшись, Пчелка спрыгнула на крыльцо и замурлыкала.
ЭПИЛОГ
— Папа?
— Да, Сэм?
— Мэри на меня сердится.
— Потому что ты опять проказничаешь, — осуждающе заявила Джесси.
— Я только хотел ее рассмешить…
Гилберт взъерошил светлые волосы сына. Обычно Мэри Херли снисходительно относится к проделкам Сэма. Даже иногда поощряет мальчика своей доброжелательностью. Но не сегодня.
— Сэм, весенняя уборка в доме — дело очень серьезное. Сейчас Мэри не до шуток!
Все трое выдворены на крыльцо. В доме хозяйничает Мэри. Ее действия схожи с небольшим землетрясением…
— Мама говорит, что ты вел себя очень мило, когда прибирал у нее в доме, — сказал Сэм.
— Это потому, что папа в маму влюбился, — ответила Джесси, поглаживая густую ярко-рыжую шерстку кота Расти. — Он делал в ее доме уборку и хотел, чтобы мама тоже его полюбила!
Гилберт улыбнулся дочери. Джесси была очень похожа на отца. Кстати, девочке очень повезло: она унаследовала от матери мягкий характер и незаурядный ум.
— Не только потому, — ответил Гилберт. — Мне помогал Мосси. Пока я скоблил стены, он устраивал всякие проделки и демонстрировал фокусы, — он поднялся. — Пойду в дом, посмотрю, не нужна ли моя помощь…
— Мама! — Сэм первым заметил коляску Джулии. Малыш вскочил и побежал через двор навстречу. Немного великоватый комбинезон раздувался от ветра.
— Мама! — закричал он, подбегая к въезжающей во двор коляске. — Я положил в ведро жабу, а Мэри схватила швабру и погналась за мной!
Джулия остановила Бискита.
— О, Сэм, не надо дразнить Мэри, когда в доме весенняя уборка!
— Я пошутил, — малыш подпрыгивал на месте, не в силах сдержать радость. — Я просто хотел рассмешить ее!
Джулия смотрела на веселое веснушчатое лицо сына, сияющее, яркое, словно солнышко. Он был добрым мальчиком, но иногда его шалости тревожили Джулию. Ее беспокойство забавляло Гилберта.
— У него доброе сердце, — успокаивал он жену. — Уверен, что Сэм вырастет хорошим человеком.
— У Сарабет родилась девочка, да, мама? — Джесси неторопливо подошла к матери, взяла сумку.
— Да, Джесс, красивая маленькая девочка с густыми черными волосами.
Джулия радостно смотрела на идущего к ней Гиба. Они не виделись только одну ночь. А ему казалось, что она отсутствовала, по меньшей мере, неделю!
— Ли очень доволен, — сказала она, выходя из коляски. — Он говорит, что трех мальчиков вполне достаточно. Хэриет тоже очень довольна, хотя старается этого не показывать.
— Я спрятал в ящике паука! — сообщил Сэм. — Опять Мэри будет верещать!
— Сэм Бут, — строго воскликнула Джулия, глядя на Гилберта, который еле сдерживался, чтобы не расхохотаться.
— Я думаю взять тебя завтра в Виски Крик, — сообщил отец сыну. — Утром отправляюсь на рудник. Хочешь побыть там, пока в доме не закончится весенняя уборка?
— Ура-а-а-а! — Сэм снова радостно запрыгал. Больше всего на свете он любил бродить по горам с Гилбертом. А миссис Чепмен непременно угостит свежими вкусными пирожками.
— А ты, Джесс, не хочешь поехать с нами? — спросил Гиб.
Джесси вопросительно взглянула на мать, серые глаза девочки сияли.
— Мама, можно я тоже поеду?
— Конечно, — согласилась Джулия, — кстати, я кое-что передам для миссис Чепмен. О, Боже! Надо спасать Расти!
Оказывается, Сэм уже успел забраться на вершину старой яблони и затащил с собой кота. Джесси побежала спасать кота. Гилберт обнял Джулию.
— Мосси прекрасно отремонтировал комнату для Джесс, — сказал он. — Девочке необходимо иногда побыть одной.