— Постойте! — вмешался Гордон. — Очевидно, что в дом он ее не повезет, там трудно будет от нее избавиться. Извини, Алекс.
— Продолжай, — резко бросил Алекс.
— Избавляться от тела в доме — значит оставить следы. У Лео есть фургон и грузовик. В те дни, когда казино только открылось, он вывозил мусор на одну заброшенную свалку за автострадой.
— Да, Лео не раз упоминал о ней, — подхватил Билли.
— Мне нужен вертолет.
— Алекс, ведь ты уже давно не летал!
— Но это не значит, что я разучился управлять вертолетом, Горди. — Алекс схватил телефон. — Какой номер телефона того аэродрома на окраине города?
— Давай я позвоню, — сказал Гордон, отбирая у него трубку.
— Мы будем у тебя на хвосте с полицией, — пообещал Билли, пока Гордон звонил на аэродром.
— Хорошо.
Гордон закончил разговор и повесил трубку.
— Все в порядке. Сейчас они заведут его и прогреют двигатель. Будь осторожен, друг.
— Вы тоже, — бросил Алекс и скрылся за дверью.
У Барбары пересохло во рту и ужасно болела голова. Рот и глаза были чем-то завязаны, руки и ноги перетянуты веревками. Что случилось? Кажется, она ехала в аэропорт. Мама!
Барбара попыталась приподняться, затем услышала позади себя какое-то движение. Кто-то грубо развязал ее рот. Она облизала губы и проглотила слюну.
— Кто вы? И почему я здесь? Что вам нужно? Я должна была успеть на самолет…
— Навестить свою маму в больнице? — спросил мужской голос. — Отличная получилась приманка.
Барбара замерла. Она узнала этот голос, этот отчетливый британский акцент. Лео!
Он нехорошо засмеялся.
— У вас не возникло ни малейших подозрений, да?
Лео сорвал с ее глаз повязку, и Барбара в отчаянии огляделась вокруг. Кажется, она находилась внутри какого-то фургона. Рядом с ней на корточках сидел Лео.
— Где Алекс? — спросила Барбара.
— Надеюсь, он скоро к вам присоединится. — Блеск в его глазах был угрожающим.
— Вы развяжете меня?
— Думаю, нет. — В его голосе слышалась какая-то нездоровая нервозность, от него исходил запах пота и страха.
Ощутив нарастающую опасность, Барбара решила отвлечь Лео разговором.
— Это вы отравили тот коктейль в доме?
— Вам он понравился? Вам бы следовало умереть тогда. По крайней мере это было бы не больно.
— И вы сидели за рулем той машины, которая чуть не сбила меня, да?
— А-а, та счастливая ночь, когда вы встретили моего дружка Алекса! Нет, машину вел не я. Жаль, что водитель промахнулся. Я бы избавился от вас обоих сразу. И не было бы этих неприятностей.
— Алекс приедет сюда?
— Нет, я собираюсь заехать за ним сразу после того, как позабочусь о вас, мисс Лайонз.
— Вы знали моего брата? — выпалила Барбара, отбросив всякую осторожность.
— В некотором роде. Он весьма глупо впутался в очень дорогую сделку, связанную с наркотиками. Его приятели подрабатывали перевозкой героина из Чикаго в Ричмонд. Но ваш брат начал возражать. Ну а так как он слышал мое подпольное имя… — Лео пожал плечами с холодным равнодушием.
— Закари Веко? — прошептала Барбара.
— Да, это мое детское прозвище, которое дал мне Генри. Была такая карточная игра в нашей семье. — Лео помолчал. — Вы были прямо-таки бельмом у меня на глазу, Барбара Лайонз. Вы и ваш братец. — В его глазах неожиданно вспыхнул злобный огонь. — Я позаботился и о своем собственном братце Генри, когда он обнаружил, что я одолжил некоторую сумму в их казино.
— Алекс не имеет к этому никакого отношения.
— О, еще как имеет. Он владеет теми казино, о которых я всю жизнь мечтал. Мой чертов братец все завещал ему, а мне достались жалкие крохи. И, хотя мои дела идут хорошо, я хочу, чтобы все это стало моим. Эти казино принадлежат мне по праву. Кроме того, Алекс влюблен в вас. Если вы исчезнете, он перевернет все вверх дном, чтобы отомстить. — Лео ухмыльнулся. — А я не хочу, чтобы он был у меня на хвосте.
— Нет! У него другие интересы.
— Мисс Лайонз, не пытайтесь обвести меня вокруг пальца. У вас ничего не выйдет. — Лео открыл дверь фургона. — Идемте.
— Не могу же я идти со связанными ногами… — Барбара решила, что будет бороться за свою жизнь до последнего. С какой стати облегчать задачу такому подонку, как Лео? Он убил Кристиана, теперь постарается убить Алекса. Она должна сделать все, что в ее силах, чтобы остановить Лео.
— А стреляли в нас тоже вы?
— Хватит болтать. — Лео вытащил пистолет. — Пора идти.
Алекс переоделся в хлопковый костюм, который всегда держал в багажнике машины, затем пристегнул кобуру, предварительно проверив патроны.
Кружа на вертолете высоко в воздухе над свалкой, Алекс заметил голубой фургон, стоящий на небольшой площадке. И хотя свалка уже давно не использовалась, не весь мусор успели закопать или сжечь. Среди куч гниющих отбросов были протоптаны дорожки. Где же Лео держит Барбару? В фургоне? Иди, может, где-то еще? Проклятье! Здесь слишком много места, где можно укрыться.
Снизившись, Алекс взял бинокль, выбрал удобное место для посадки и приземлился. Держа пистолет наготове, он выпрыгнул из вертолета и побежал в ту сторону, где находился фургон Лео.