Читаем Нечаянная радость полностью

— А что такого я для нее сделал? — спросил Уолт.

— В тот раз, когда ты впервые ее встретил. Ты спас ее из очень скверной переделки. Она тогда, вечером, приходила сюда и рассказала нам с Джулией ту историю. Она вся тряслась, и я тоже разволновался. Она мне как сестра. Если бы ты не подоспел тогда…

— Но я подоспел. Это простое совпадение, конечно. И она нисколько не пострадала, только напугалась.

— Я решил, что при встрече непременно поблагодарю тебя за вмешательство. И хочу, чтобы ты знал — я все Сакраменто и окрестности обыскал, но этот Кен Бакстер явно не был парамедиком…

— Кен Бакстер? — переспросил Уолт.

— Тот тип, с которым встречалась Касси. Который назвался парамедиком из пожарного департамента. Я нашел Кена Бакстера, им оказался пятидесятилетний капитан из северо-западного округа. Но это совсем не тот парень.

Уолт выпустил облачко дыма, помешкал немного, но все-таки сказал:

— Он не Кен Бакстер, Билли. Я тогда запомнил номер его машины и выяснил, кто он на самом деле. Я не спрашивал Касси, как его звали, а просто попросил кое-кого пробить номер. Его зовут Ральф Перкинс, и я знаю, в каком депо он работает.

Пока Уолт говорил, Билли мрачнел все больше.

— Я тоже знаю это депо, — выговорил он. — Кен Бакстер как раз там капитаном. И знаю Перкинса. Не слишком хорошо, но встречался с ним. И никогда не испытывал к нему симпатии. Ты что-то сделал с этой информацией?

Уолт посмотрел себе под ноги.

— В некотором роде. Я подъезжал несколько раз к этому депо, пока не убедился, что он увидел меня и узнал. Я хорошенько разглядел его. Решил — пусть знает, что его вычислили. Ради чего-то большего потребовалось бы связаться с полицией. Билл, я не говорил об этом Касси, она хотела поскорее все забыть. Больше она не боится его, но она ничего не сможет предъявить против него, она просто хочет спокойно жить дальше. Прими это во внимание.

— Понимаю, но…

— Ты подумай. Если захочешь с ним разобраться, он потом может отомстить Касси. И сделает это тогда, когда меня не окажется рядом. Такого мы допустить не можем.


От дома Джулии до дома Бет было рукой подать, но Бет быстро теряла силы. Джерод положил ей руку на колено.

— Не надо волноваться, это естественно.

— Только очень противно, — сказала она. — Откуда берется эта усталость? Ведь весь день я чувствовала себя отлично.

— Твой организм сейчас испытывает сильные нагрузки, — сказал Джерод. — Не надо пытаться перебороть эту усталость. Скоро ты будешь дома и сможешь поспать. — Увидев, как она начинает клевать носом рядом с ним на пассажирском сиденье, добавил: — Все в порядке, дорогая моя. Откинься назад, закрой глаза. Когда подъедем, я тебя разбужу.

Он поставил ее машину в гараж, но даже стук дверцы не заставил Бет встрепенуться. Он расстегнул ремень, осторожно поднял ее на ноги. Она просыпалась с трудом. В конце концов он взял ее на руки и понес в дом.

— Я могу идти сама, — пробормотала она, неловко задвигавшись на его руках.

— Спокойно, — сказал Джерод. — Ты совсем ничего не весишь, словно перышко. Но скоро мы тебя подкормим, и мясо снова нарастет на твои косточки.

Бет зевнула.

— Никогда не стремилась растолстеть. А сейчас не отказалась бы.

В спальне Джерод усадил ее на кровать. Она сразу же откинулась на подушки, и он засмеялся:

— Надо было мне раньше увезти тебя, а то ты совсем обессилела. — Опустившись на колени рядом с кроватью, он снял с нее туфли. — Я помогу тебе улечься. Ночная рубашка у тебя где-нибудь поблизости?

— Не важно. Мне и так хорошо.

— Глупости, в одежде спать неудобно. Где мне посмотреть?

Бет зевнула во весь рот.

— В шкафу, на крючке.

Длинная фланелевая рубашка нашлась легко. Наверное, ей холодно ночью, подумал он, она мерзнет. Такая тоненькая и одна в постели. Он принес рубашку и помог ей снять свитер и расстегнуть лифчик. Из него выпали маленькие вкладыши, и он подобрал их и положил рядом с одеждой. Стоили эти штуки недешево. Потом он натянул рубашку ей на голову, и она просунула руки в рукава. После этого он положил ее руки себе на шею, чтобы она смогла встать, и снял с нее брюки, снова посадил ее, чтобы она вытащила ноги из брючин. Потом откинул одеяло, и Бет забралась под него, благодарно вздыхая. Он наклонился, поцеловал ее в лоб и прошептал:

— Спокойной ночи.

И уже собрался уйти из комнаты, когда она окликнула его:

— Джерод.

Он снова подошел к кровати:

— Тебе что-то нужно, девочка?

— Нет. — Она покачала головой. — Хочешь прилечь со мной рядом? Я не против…

— Не хочется тебе мешать, — сказал он. — Тебе бы поспать сейчас.

— Я и посплю, — сказала она. — Все будет нормально.

Он провел рукой по ее волосам, и в ладони осталось несколько прядей.

— Я сейчас приду, — сказал он. — Только исполню вечерний ритуал.

— Угу, — пробормотала она.

Джерод смотрел, как она заснула, мгновенно и глубоко. Он прошел в душ для гостей, почистил зубы, разделся и достал пижаму из своего саквояжа с ночными принадлежностями. Вернулся в спальню Бет и лег рядом с ней. Положив руку ей на талию, проговорил:

— Это я. Я здесь.

И она с тихим стоном повернулась и прижалась к нему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Romance

Нечаянная радость
Нечаянная радость

Касси — молодая и очень привлекательная медицинская сестра экстренной помощи — давно мечтает о семье, но ни один из ее кратковременных романов не стал счастливым. Вот и на этот раз свидание едва не закончилось драматично: от изнасилования ее спас Уолт Арнесон — лохматый байкер, настоящий великан с наколкой на руке. Уолт оказался на редкость милым человеком: щедрым, умным, добрым, умеющим понимать и слушать. Касси и дня не может провести без него. Одна беда: он совершенно не похож на мужчину ее мечты — надежного обеспеченного парня в элегантном костюме, который будет достойно выглядеть в компании ее добропорядочных друзей.

Булат Шалвович Окуджава , Валерий Николаевич Лялин , Вера Артёмовна Боголюбова , Робин Карр , Сандра Браун

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Романы

Похожие книги