Читаем Нечаяный сюрприз для графа (СИ) полностью

Стараясь не обращать внимания на ехидные взгляды и язвительные замечания, я перемещалась по залу, не теряя из виду графа. Довольно долго пришлось ждать, когда он останется один. Обогнав его, я развернулась и пошла ему навстречу.

- Граф, позвольте все же поговорить с Вами. Это важно…, - только и успела произнести я, когда приблизилась к нему.

- Лорд Веритон! Рад приветствовать Вас! – произнес Торин кому-то за моей спиной и, не останавливаясь, лишь плавно обогнув меня, прошел дальше.

А я осталась стоять на месте под ухмылки проходивших мимо матрон. Дальнейшая слежка результатов не принесла, Торин всегда определял место, где я намеревалась «случайно» столкнуться с ним или момент, когда собиралась подойти к нему. Таким вот образом мы добралась до той части дворца, где танцевальная площадка плавно переходила в извилистый коридор -переход с несколькими комнатами–гостиными, где располагались карточные столы, а также столы с напитками и легкими закусками, коридор заканчивался выходом в зал. В одной из этих гостиных графа, в прямом смысле, окружили несколько осмелевших раскрасневшихся дам и забросали его вопросами, он вынужден был на некоторое время задержаться здесь. Я выскользнула из гостиной через двери, в которые мы входили, возле них стояли несколько мужчин, косившихся в сторону графа и явно намеревавшихся пообщаться с ним. Быстро обойдя помещение, увидела еще одну закрытую дверь, второй вход, а для графа – выход. В этом месте переход делал крутой поворот в сторону, за ним находилась еще одна гостиная, а за следующим поворотом – выход в зал. Я толкнула дверь в эту самую гостиную и обнаружила, что комната была пустая. Там не было не только людей, но и мебели, за исключением двух кресел и столика. Аккуратно прикрыв дверь, осталась стоять возле нее, была уверенность, что граф выберет именно этот путь отхода, и не ошиблась. Я услышала его быстрые шаги, и, сразу за поворотом он наткнулся на меня.


Глава 11


- Сюрприз! – как можно жизнерадостнее предупредила я, раскинув руки в стороны, будто для объятий, на самом деле, лишая его возможности проскользнуть мимо, не задев меня. – Только для Вас, граф!

Он замедлил шаг, но по сосредоточенному лицу нетрудно было догадаться, что мою шутку он по достоинству не оценил, ситуацией не проникся и снова собирается пройти мимо.

- Граф, будет лучше, если Вы все-таки поговорите со мной, - сказала я Торину, когда он сделал шаг в сторону, пытаясь обойти меня.

Но на сей раз я учла свои прошлые ошибки, шагнула в ту же сторону и застыла перед ним. Свернуть ему было некуда, идти назад означало снова оказаться в компании дам, от которых он с таким трудом ушел, а выход в зал я как раз и перекрыла ему.

- Леди Оливия, Вам не кажется, что Ваша просьба больше напоминает угрозу? – раздраженно спросил граф, обдумывая, как избавиться от меня без неприятных последствий для себя.

- О чем Вы, граф? Неужели такой сильный и, не побоюсь этого слова, отважный мужчина невинную просьбу слабой женщины воспринял, как угрозу? – как можно безобиднее поинтересовалась я.

Ривган недоверчиво сверлил меня взглядом, играя желваками на скулах, по-видимому, ни мои незатейливые слова, ни застенчивый взор из-под ресниц, ни даже, по-моему, убойный аргумент моей наивности – не слишком удачно замазанные прыщики на лице, не убедили его в моих добрых намерениях. Судя по решительному виду, он до сих пор не воспринимал меня всерьез и собирался в любом случае преодолеть столь незначительную преграду, встретившуюся у него на пути, и вот сейчас, видимо, решал, что для него удобнее предпринять: перешагнуть через меня или, задев плечом, размазать по стенке.

- Я повисну сейчас у Вас на шее и закричу, - тихо предупредила я, непринужденно изменив тональность с доброжелательной на угрожающую.

Граф оторопел, наверное, подумал, что ослышался, недоуменно посмотрел на меня, оценивая серьезность моих намерений.

- Но тем самым Вы поставите себя в нелепое положение! Вас это не смущает? – с трудом сдерживаясь, он до последнего пытался пробиться к моему разуму.

- Если Вы не заметили, надо мной не насмехается только ленивый, и еще один раз моего пребывания, как Вы деликатно выразились, в нелепом положении, вряд ли повлияет на мнение обо мне этого стада придворных, - ответила я.

- Однако! – отреагировал он на мою откровенность, более внимательно вглядываясь в меня. – Вы понимаете, что шантажируете меня?

- А Вы оставили мне выбор? – язвительно поинтересовалась я и, не отрывая от него взгляда, толкнула дверь в комнату рукой.

Граф сощурился, крылья тонкого прямого носа затрепетали, а губы сжались от негодования. Его колючий взгляд уже не имел ничего общего с деликатностью и вежливостью.

- Не стоит бояться, граф. Это не ловушка. Просто поговорить, - миролюбиво, но, тем не менее, твердо сказала ему.

Перейти на страницу:

Похожие книги